Paroles et traduction SPICY CHOCOLATE feat. TAK-Z & 寿君 - あれからの二人は。
あれからの二人は。
After that, the two of us.
忘れた顷に
When
I
forgot
about
it
You
are
my
only
You
are
my
only
伤迹に沁みる香り
The
scent
that
soaks
into
the
wound
好きなのに
好きだから
I
like
you,
because
I
like
you
离れたあれからの二人は
The
two
of
us
who
have
been
apart
since
then
これでいいんだよね?
Is
this
really
okay?
いつも忘れたころに访れる
Squall
Squall
always
comes
to
visit
when
I
forget
度々君を失う恐怖が脳里をかすめては背筋が冻る
The
fear
of
losing
you
often
clouds
my
mind,
and
shivers
run
down
my
spine
お互いは何のため
What
are
we
to
each
other
爱し合っては伤つけ合ってるの?
Do
we
love
each
other
and
hurt
each
other?
そのたびに抜けられない迷路に迷ってしまう
Every
time,
I
get
lost
in
a
maze
that
I
can't
escape
まるで挂け违えたボタンのよう
It's
like
a
button
that
is
wrongly
buttoned
深みにハマっちゃえば止まらぬほどに
The
deeper
I
get,
the
more
it
won't
stop
溢れだす悲しみが爱の形なんだね
The
overflowing
sadness
is
the
form
of
love
俺のホントの気持ちは
The
truth
of
my
feelings
あの2文字さ
are
those
two
words
なのに离れる道を选んだのも二人にとって良かったと思う
But
I
think
it
was
good
for
both
of
us
to
choose
the
path
of
separation
忘れた顷に
When
I
forgot
about
it
You
are
my
only
You
are
my
only
伤迹に沁みる香り
The
scent
that
soaks
into
the
wound
好きなのに
好きだから
I
like
you,
because
I
like
you
离れたあれからの二人は
The
two
of
us
who
have
been
apart
since
then
伤つくくらいなら
If
it
hurts
that
much
いっそ俺たちは
Maybe
it
would
have
been
better
if
we
会わなきゃよかったのかな?
had
never
met
本当にそうなのかな
Is
that
really
true
思い出だけはいつも消えないまま
The
memories
always
remain
忘れられないサヨナラの言叶
The
words
of
farewell
今顷何してんだって
I
wonder
what
you're
doing
now
俺だって気になるさ
でも
I'm
curious
too,
but
今まで気づかなかった事に気づいた俺が居たんだ
I
realized
something
I
hadn't
noticed
before
一人踏んだ地団駄
Stomping
my
feet
alone
情けなくて胸が痛んだ
My
chest
ached
with
pity
でも
离れた期间は
But
the
time
apart
きっと意味のある时间さ
was
surely
a
meaningful
time
忘れた顷に
When
I
forgot
about
it
You
are
my
only
You
are
my
only
伤迹に沁みる香り
The
scent
that
soaks
into
the
wound
好きなのに
好きだから
I
like
you,
because
I
like
you
离れたあれからの二人は
The
two
of
us
who
have
been
apart
since
then
これまでも二人は今を乗り越えてきた
The
two
of
us
have
overcome
the
present
すれ违って别れあって分かりあってきたこと
We've
come
to
understand
each
other
through
our
differences
and
separations
运命ならばまた引き寄せられ出逢うだろう
If
it's
fate,
we'll
be
drawn
together
again
このデカい爱を真っ直ぐに君に伝えよう
I'll
tell
you
my
great
love
for
you
straight
on
I'm
so
sorry
I'm
so
sorry
You
are
my
only
You
are
my
only
出逢った顷のままではなくて
Not
the
same
as
when
we
first
met
I'm
so
sorry
I'm
so
sorry
これからの二人は
The
two
of
us
from
now
on
You
are
my
only
You
are
my
only
忘れた顷に
When
I
forget
about
it
You
are
my
only
You
are
my
only
伤迹に沁みる香り
The
scent
that
soaks
into
the
wound
好きなのに
好きだから
I
like
you,
because
I
like
you
离れたあれからの二人は
The
two
of
us
who
have
been
apart
since
then
I'm
so
lonely
I'm
so
lonely
Time
to
slowly
Time
to
slowly
戻りたい
でも戻れない过去にも
I
want
to
go
back,
but
I
can't
go
back
to
the
past
それぞれの
あの日の思いは
Each
of
us,
our
thoughts
from
that
day
信じてた
これからの二人は
(こっちにおいで)
Believed,
the
two
of
us
from
now
on
(come
here)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masaru Umehara, Katsuyuki Suzuki, Tomoyuki Hieda, Takuji Kawatani, Kazuya Uenishi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.