Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
yeah,
I'm
feeling
great
Oh
yeah,
ich
fühl
mich
großartig
I
credit
to
my
pops
for
every
decision
I
make
Ich
verdanke
meinem
Vater
jede
Entscheidung,
die
ich
treffe
I
remember
being
hungry,
now
my
homies
got
a
plate
Ich
erinnere
mich,
hungrig
gewesen
zu
sein,
jetzt
haben
meine
Kumpels
was
auf
dem
Teller
Now
we
roll
up
to
the
club
and
ain't
nobody
gotta
wait
Jetzt
rollen
wir
zum
Club
und
niemand
muss
warten
I'm
running
late
Ich
bin
spät
dran
And
that's
a
"thank
you"
to
whoever
shut
us
down
Und
das
ist
ein
"Danke"
an
jeden,
der
uns
niedergemacht
hat
Whoever
stuck
around,
I
swear,
we'll
never
let
you
down
Jeder,
der
dabeigeblieben
ist,
ich
schwöre,
wir
werden
euch
nie
enttäuschen
I'll
be
around
until
my
son,
I
sit
him
down
Ich
werde
da
sein,
bis
ich
meinen
Sohn
habe,
ihn
hinsetze
'Till
I'm
heavy,
weighs
the
crown
Bis
die
Krone
schwer
wiegt
'Cause
in
your
life
you're
meant
to
stumble
Denn
in
deinem
Leben
ist
es
bestimmt,
dass
du
stolperst
But
you
gotta
hold
your
ground
son
Aber
du
musst
standhaft
bleiben,
mein
Sohn
I've
been
low
yeah
Ich
war
am
Boden,
yeah
I've
been
high
yeah
Ich
war
obenauf,
yeah
Made
my
way
to
life
through
the
fire
Hab
meinen
Weg
ins
Leben
durchs
Feuer
gefunden
From
the
ashes,
I'm
a
better
man
Aus
der
Asche
bin
ich
ein
besserer
Mann
In
this
game
of
life
you
gotta
play
to
win
In
diesem
Spiel
des
Lebens
musst
du
spielen,
um
zu
gewinnen
Uh,
It's
a
celebration,
baby
fill
it
to
the
top
Uh,
es
ist
eine
Feier,
Baby,
füll
es
bis
zum
Rand
Leave
them
haters
in
the
rear
view
when
you
pull
up
for
the
lot
Lass
die
Hater
im
Rückspiegel,
wenn
du
auf
den
Parkplatz
fährst
Like
yeah,
you
gotta
give
it
everything
you
got
Yeah,
du
musst
alles
geben,
was
du
hast
Cause
you
never
know
when
everything
will
stop
Denn
du
weißt
nie,
wann
alles
aufhört
But
when
it
does
Aber
wenn
es
soweit
ist
We'll
be
all
good
Wird
uns
gut
gehen
We'll
be
alright
Wir
werden
in
Ordnung
sein
Living
life
just
we
like
we
should've
now
Leben
das
Leben
jetzt
so,
wie
wir
es
immer
sollten
We'll
be
all
good
Wird
uns
gut
gehen
We'll
be
alright
Wir
werden
in
Ordnung
sein
Tell
my
girl
I'll
be
back
[?]
Sag
meiner
Freundin,
ich
bin
bald
zurück
Thank
you
to
whoever
shut
us
down
Danke
an
jeden,
der
uns
niedergemacht
hat
Whoever
stuck
around,
I
swear,
we'll
never
let
you
down
Jeder,
der
dabeigeblieben
ist,
ich
schwöre,
wir
werden
euch
nie
enttäuschen
Thank
you
to
whoever
shut
us
down
Danke
an
jeden,
der
uns
niedergemacht
hat
Whoever
stuck
around,
I
swear,
we'll
never
let
you
down
Jeder,
der
dabeigeblieben
ist,
ich
schwöre,
wir
werden
euch
nie
enttäuschen
I'm
coming
home
Ich
komme
nach
Hause
We'll
be
all
good
Wird
uns
gut
gehen
We'll
be
alright
Wir
werden
in
Ordnung
sein
Living
life
just
we
like
we
should've
now
Leben
das
Leben
jetzt
so,
wie
wir
es
immer
sollten
We'll
be
all
good
Wird
uns
gut
gehen
We'll
be
alright
Wir
werden
in
Ordnung
sein
Tell
my
girl
I'll
be
back
[?]
Sag
meiner
Freundin,
ich
bin
bald
zurück
Uh,
oh
yeah,
I'm
feeling
so
good
Uh,
oh
yeah,
ich
fühl
mich
so
gut
Credit
to
my
mother
for
putting
up
with
two
brothers
Ehre
meiner
Mutter,
dass
sie
es
mit
zwei
Brüdern
ausgehalten
hat
Up
to
no
good
Die
nichts
Gutes
im
Schilde
führten
Shoutout
to
everyone
in
my
old
hood
Grüße
an
alle
in
meiner
alten
Gegend
For
you
I
keep
the
dream
alive
you
give
us
drive
like
a
5 wood
Für
euch
halte
ich
den
Traum
am
Leben,
ihr
gebt
uns
Antrieb
wie
ein
Holz
5
And
keep
swinging
baby,
who
would've
thought
Und
schlag
weiter,
Baby,
wer
hätte
das
gedacht
Three
kids
from
the
bottom
be
torn
42
stops,
damn
Drei
Kids
von
ganz
unten
touren
42
Stationen,
verdammt
Whether
we
make
a
fortune
or
not
Ob
wir
ein
Vermögen
machen
oder
nicht
I'll
be
fortunate
enough
to
take
a
shot
at
the
top
Ich
werde
das
Glück
haben,
einen
Versuch
an
der
Spitze
zu
wagen
And
I'm
still
shooting
Und
ich
ziele
immer
noch
I've
been
low
yeah
Ich
war
am
Boden,
yeah
I've
been
high
yeah
Ich
war
obenauf,
yeah
Made
my
way
to
life
through
the
fire
Hab
meinen
Weg
ins
Leben
durchs
Feuer
gefunden
From
the
ashes,
I'm
a
better
man
Aus
der
Asche
bin
ich
ein
besserer
Mann
In
this
game
of
life
you
gotta
play
the
game
In
diesem
Spiel
des
Lebens
musst
du
das
Spiel
spielen
Uh,
It's
a
celebration,
baby
fill
it
to
the
top
Uh,
es
ist
eine
Feier,
Baby,
füll
es
bis
zum
Rand
Leave
them
haters
in
the
rear
view
when
you
pull
up
for
the
lot
Lass
die
Hater
im
Rückspiegel,
wenn
du
auf
den
Parkplatz
fährst
Like
yeah,
you
gotta
give
it
everything
you
got
Yeah,
du
musst
alles
geben,
was
du
hast
Cause
you
never
know
when
everything
will
stop
Denn
du
weißt
nie,
wann
alles
aufhört
But
when
it
does
Aber
wenn
es
soweit
ist
We'll
be
all
good
Wird
uns
gut
gehen
We'll
be
alright
Wir
werden
in
Ordnung
sein
Living
life
just
we
like
we
should've
now
Leben
das
Leben
jetzt
so,
wie
wir
es
immer
sollten
We'll
be
all
good
Wird
uns
gut
gehen
We'll
be
alright
Wir
werden
in
Ordnung
sein
Tell
my
girl
I'll
be
back
[?]
Sag
meiner
Freundin,
ich
bin
bald
zurück
Thank
you
to
whoever
shut
us
down
Danke
an
jeden,
der
uns
niedergemacht
hat
Whoever
stuck
around,
I
swear,
we'll
never
let
you
down
Jeder,
der
dabeigeblieben
ist,
ich
schwöre,
wir
werden
euch
nie
enttäuschen
Thank
you
to
whoever
shut
us
down
Danke
an
jeden,
der
uns
niedergemacht
hat
Whoever
stuck
around,
I
swear,
we'll
never
let
you
down
Jeder,
der
dabeigeblieben
ist,
ich
schwöre,
wir
werden
euch
nie
enttäuschen
I'm
coming
home
Ich
komme
nach
Hause
We'll
be
all
good
Wird
uns
gut
gehen
We'll
be
alright
Wir
werden
in
Ordnung
sein
Living
life
just
we
like
we
should've
now
Leben
das
Leben
jetzt
so,
wie
wir
es
immer
sollten
We'll
be
all
good
Wird
uns
gut
gehen
We'll
be
alright
Wir
werden
in
Ordnung
sein
Tell
my
girl
I'll
be
back
[?]
Sag
meiner
Freundin,
ich
bin
bald
zurück
We've
been
low
Wir
waren
am
Boden
We've
been
high
Wir
waren
obenauf
We've
been
all
around
the
world
a
couple
times
Wir
waren
ein
paar
Mal
auf
der
ganzen
Welt
unterwegs
But
still
I
know
Aber
trotzdem
weiß
ich
There's
nothing
better
than
coming
home
Es
gibt
nichts
Besseres,
als
nach
Hause
zu
kommen
And
we're
home
Und
wir
sind
zuhause
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kalani T. Moe, Kyle Davon Cunningham, Taui Alan Moe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.