SPYAIR - 0 GAME - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SPYAIR - 0 GAME




0 GAME
0 ИГРА
真夜中の着信音に 寝つけそうだった目をこする
Полуночный звонок, тру глаза, которые почти закрылись.
暗い部屋に 青く白く光り放つ スクリーンセーバー
В темной комнате, сине-белым светом, сияет заставка.
運命ってやつを信じるかい? 「そんなのきっと関係ない」と
Веришь ли ты в судьбу? «Вряд ли это имеет значение»,
手当たり次第 当たり散らした ガムシャラに 嫌いじゃない
Бьюсь во все стороны, наугад, отчаянно... Мне это нравится.
単純な0ゲーム 駆け引きもナシに 負けっぱなしなんだ
Простая игра в ноль, без всяких уловок, я постоянно проигрываю.
どうにかしたい だけど、現実はクモの巣のように絡みあってる
Хочу что-то изменить, но реальность, как паутина, опутывает меня.
「はぁ」電話越しのため息に うっとうしさと共感を覚える
«Хаа…» вздох в телефонной трубке. Чувствую и раздражение, и сопереживание.
ひとり部屋で あれこれ悩まないように 飛び出すんだ街へ
Чтобы не мучиться в одиночестве, вырываюсь на улицу.
赤いライトの間、抜けて 眠れない夜を越えて
Прохожу сквозь красные огни, сквозь бессонную ночь.
何か少し変わりはじめた気がした ...でも、恐いんだ
Кажется, что-то начало меняться... Но мне страшно.
単純な0ゲーム これっきりだったはずなのに 何かハマり込んでる
Простая игра в ноль, это должно было быть единоразово, но я словно затянут в неё.
感じた事ない 気持ちに胸が 熱くなってく
Незнакомое чувство, в груди становится жарко.
「こんな僕は僕じゃない」と素直になれなかった
«Это не я», не мог быть честным с собой.
子供みたいなワガママで君を傷つけたね
Детскими капризами ранил тебя, прости.
「これでいい...」と言い聞かした 本当は違っているけど
«Так и должно быть…» убеждал себя, хотя на самом деле всё не так.
どうにもならない バカげた運命 抜け出せなくなって
Не могу ничего поделать. Глупая судьба, из которой не вырваться.
完全な0ゲーム 負けっぱなしだって やめたくはないんだ
Абсолютная игра в ноль, я проигрываю, но не хочу останавливаться.
どうにかして クモの巣のような現実を生きる それだけのゲーム
Пытаюсь жить в этой реальности, похожей на паутину. Вот и вся игра.
どんな未来にいたって
Каким бы ни было будущее,
単純な0ゲーム
Простая игра в ноль.
そう、どんな未来だって
Да, каким бы ни было будущее,
単純な0ゲーム
Простая игра в ноль.





Writer(s): MOMIKEN, MOMIKEN, UZ, UZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.