Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ibis
what
the
hell?)
(Ibis,
was
zum
Teufel?)
I
been
on
the
run
for
so
long
Ich
bin
so
lange
auf
der
Flucht
You
can't
catch
up
Du
kannst
nicht
aufholen
I
ain't
never
smile
back
Ich
habe
nie
zurückgelächelt
Cause
I
ain't
ever
give
a
fuck
Weil
ich
nie
einen
Scheiß
drauf
gegeben
habe
They
arriving
at
the
scene
Sie
kommen
am
Tatort
an
And
they
be
calling
back
up
Und
sie
rufen
Verstärkung
But
they
really
need
to
back
up
Aber
sie
müssen
wirklich
zurückweichen
I
been
tryna
find
a
healthy
way
to
deal
with
all
of
my
pain
Ich
habe
versucht,
einen
gesunden
Weg
zu
finden,
um
mit
all
meinem
Schmerz
umzugehen
But
it
seems
like
I
always
go
back
to
old
ways
Aber
es
scheint,
als
würde
ich
immer
wieder
in
alte
Muster
zurückfallen
How
I
miss
the
old
days
Wie
ich
die
alten
Zeiten
vermisse
Cause
you
were
saying
always
Weil
du
immer
sagtest
And
you
told
me
that
you
would
never
change
Und
du
sagtest
mir,
dass
du
dich
nie
ändern
würdest
But
lets
put
that
all
aside
Aber
lass
uns
das
alles
beiseite
schieben
I'm
tryna
find
some
peace
of
mind
Ich
versuche,
etwas
Seelenfrieden
zu
finden
But
life
always
got
me
blind
Aber
das
Leben
macht
mich
immer
blind
Tearing
me
down
line
by
line
Zerreißt
mich
Zeile
für
Zeile
Wanted
to
make
you
my
wife
Wollte
dich
zu
meiner
Frau
machen
You
wanna
destroy
my
life
Du
willst
mein
Leben
zerstören
It
took
me
a
minute
to
catch
up
with
the
program
Ich
habe
eine
Minute
gebraucht,
um
das
Programm
zu
verstehen
Feel
like
Barry
Allen!
Fühle
mich
wie
Barry
Allen!
I
been
on
the
run
for
so
long
Ich
bin
so
lange
auf
der
Flucht
You
can't
catch
up
Du
kannst
nicht
aufholen
I
ain't
never
smile
back
Ich
habe
nie
zurückgelächelt
Cause
I
ain't
ever
give
a
fuck
Weil
ich
nie
einen
Scheiß
drauf
gegeben
habe
They
arriving
at
the
scene
Sie
kommen
am
Tatort
an
And
they
be
calling
back
up
Und
sie
rufen
Verstärkung
But
they
really
need
to
back
up
Aber
sie
müssen
wirklich
zurückweichen
Wasting
my
time
with
all
the
games
that
you
play
Ich
verschwende
meine
Zeit
mit
all
den
Spielchen,
die
du
spielst
Got
me
balling
out
now,
like
I
was
playing
2k
Ich
gebe
jetzt
alles,
als
würde
ich
2k
spielen
And
I
been
twisted
up
by
things
you
say
Und
ich
bin
verdreht
von
den
Dingen,
die
du
sagst
Got
me
going
round
now
Ich
drehe
mich
jetzt
im
Kreis
On
a
wild
goose
chase
Auf
einer
sinnlosen
Jagd
You
been
talking
to
me
Du
hast
mit
mir
geredet
See
the
split
in
your
tongue
Sehe
die
Spaltung
in
deiner
Zunge
The
slit
in
your
eyes
Den
Schlitz
in
deinen
Augen
And
the
hiss
in
your
lungs
Und
das
Zischen
in
deiner
Lunge
Tell
you
something
bothers
me
Ich
sage
dir,
etwas
stört
mich
You
do
that
shit
for
fun
Du
machst
diesen
Scheiß
zum
Spaß
Emanating
toxicity
Verströmst
Giftigkeit
Poison
me
until
I'm
done
Vergiftest
mich,
bis
ich
fertig
bin
Asking
me
"Whats
wrong?"
Fragst
mich
"Was
ist
los?"
And
I
dont
know
how
to
respond
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
antworten
soll
How
am
I
supposed
to
tell
you
Wie
soll
ich
dir
sagen
"You're
the
reason
that
I'm
numb"
"Du
bist
der
Grund,
warum
ich
gefühllos
bin"
The
amount
you
love
me
varies
on
the
money
sum
Das
Ausmaß,
wie
sehr
du
mich
liebst,
hängt
von
der
Geldsumme
ab
So
check
yourself
again
before
you
ask
me
why
I'm
numb
Also
überprüf
dich
nochmal,
bevor
du
mich
fragst,
warum
ich
gefühllos
bin
I
been
on
the
run
for
so
long
Ich
bin
so
lange
auf
der
Flucht
You
can't
catch
up
Du
kannst
nicht
aufholen
I
ain't
never
smile
back
Ich
habe
nie
zurückgelächelt
Cause
I
ain't
ever
give
a
fuck
Weil
ich
nie
einen
Scheiß
drauf
gegeben
habe
They
arriving
at
the
scene
Sie
kommen
am
Tatort
an
And
they
be
calling
back
up
Und
sie
rufen
Verstärkung
But
they
really
need
to
back
up
Aber
sie
müssen
wirklich
zurückweichen
I
won't
fall
for
Ich
werde
nicht
mehr
reinfallen
Anymore
of
your
tricks
Auf
deine
Tricks
No
matter
what
you
say
Egal
was
du
sagst
We
can't
fix
this
Wir
können
das
nicht
reparieren
It
took
too
long
to
finally
click
Es
hat
zu
lange
gedauert,
bis
es
endlich
Klick
gemacht
hat
But
now
I'm
on
the
run
and
you
can't
catch
this
Aber
jetzt
bin
ich
auf
der
Flucht
und
du
kannst
mich
nicht
fangen
Ooooohhhhhhh
Ooooohhhhhhh
Got
nothing
on
me
Du
hast
nichts
gegen
mich
Ooooohhhhhhh
Ooooohhhhhhh
And
I
ain't
got
no
pity
Und
ich
habe
kein
Mitleid
(Instrumental
builds)
(Instrumental
baut
sich
auf)
One
more
time!
Noch
einmal!
I
been
on
the
run
for
so
long
Ich
bin
so
lange
auf
der
Flucht
You
can't
catch
up
Du
kannst
nicht
aufholen
I
ain't
never
smile
back
Ich
habe
nie
zurückgelächelt
Cause
I
ain't
ever
give
a
fuck
Weil
ich
nie
einen
Scheiß
drauf
gegeben
habe
They
arriving
at
the
scene
Sie
kommen
am
Tatort
an
And
they
be
calling
back
up
Und
sie
rufen
Verstärkung
But
they
really
need
to
back
up
Aber
sie
müssen
wirklich
zurückweichen
I
ain't
gonna
fall
for
anymore
lies
Ich
werde
nicht
mehr
auf
deine
Lügen
hereinfallen
Or
your
shitty
disguise
Oder
deine
beschissene
Verkleidung
Or
that
look
in
your
eyes
Oder
diesen
Blick
in
deinen
Augen
While
you
were
busy
taking
your
time
Während
du
damit
beschäftigt
warst,
dir
Zeit
zu
lassen
I
got
ahead
Bin
ich
vorausgeeilt
And
you
got
left
behind
Und
du
wurdest
zurückgelassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Supplee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.