Paroles et traduction SSIO - Illegal, legal, egal...
Illegal, legal, egal...
Illegal, legal, whatever...
Ok
meine
Freunde,
wartet,
wartet,
Stopp!
Warte,
was
ist
das?
Ok,
my
friends,
wait,
wait,
stop!
Wait,
what
is
that?
Ist
das
ein
Glockenbeat?
Hä?
Is
that
a
bell
beat?
Huh?
Ist
das
ein
Glockenbeat?
Hä?
Is
that
a
bell
beat?
Huh?
Ist
das
ein
scheiß,
verfickter,
billiger
Glockenbeat?
Hä?
Is
that
a
shitty,
fucking,
cheap
bell
beat?
Huh?
Ok,
nein
es
ist
kein
Glockenbeat,
ich
weiß
es
ist
kein
Glockenbeat
Ok,
no,
it's
not
a
bell
beat,
I
know
it's
not
a
bell
beat.
Durch
Bomben
Ott
dick
Pa-bi-ra
machen
Making
fat
stacks
through
bomb
weed.
Oder
Einzelhaft,
schlafen
zu
viert
Or
solitary
confinement,
sleeping
four
to
a
cell.
Oder
im
Zwölf-Zylinder-Benziner
Weiber
wegballern
mit
Tribal
am
Arsch
tättowiert
Or
bouncing
babes
in
a
twelve-cylinder
Benz
with
tribals
tattooed
on
their
asses.
Voller
Hektik
am
Bonner
päckchen
Ott
verchecken
Full
of
hustle,
slanging
packs
of
weed
in
Bonn.
Dabei
Wodka
exen
- Spaß!
Trinke
Whiskey
While
chugging
vodka
- just
kidding!
I
drink
whiskey.
Täglich
am
Block
abhängen
oder
Tekken,
Zocker-session
Hanging
out
on
the
block
every
day
or
playing
Tekken,
gaming
session.
Rollende
Blättchen
mit
einer
Hand
und
die
andere
Hand
ist
am
Lenkrad
Rolling
papers
with
one
hand,
the
other
hand
on
the
steering
wheel.
Im
Matt
schwarzen
S8
fahrende
Kanaken
mit
gekauftem
Lappen
aus
Belgrad
Turks
in
matte
black
S8s
with
bought
licenses
from
Belgrade.
Gebunkerte
Kilos
in
nem
billigen
Peugeot
in
Tiefgaragen
Stashed
kilos
in
cheap
Peugeots
in
underground
garages.
Doch
es
fehlt
an
Geld
jeder
Doof
kommt
und
will
wie
Eichhörnchen
nur
Peanuts
haben
But
money's
tight,
every
goof
comes
along
wanting
peanuts
like
a
squirrel.
Scheiß
auf
Paragraphen
Straftat
SSI-Bi-O
hat
Baba-Hase
parat
Fuck
paragraphs,
criminal
offense,
SSI-Bi-O
has
the
big
guns
ready.
Bullen
haben
so
oft
das
Harz
beschlagnahmt,
mir
gehört
die
halbe
als
Aservatenkammer
Cops
have
seized
hearts
so
many
times,
half
of
them
belong
to
me
as
evidence.
Auf
masse
Phase
gepumpt,
danach
zahl
ich
die
Flaschen
mit
Bargeld
im
Club
Pumped
up
on
mass
phase,
then
I
pay
for
the
bottles
with
cash
at
the
club.
Zahl
für
die
Schlampe
die
Arsch
hält
im
Puff,
Nach
dem
sich
für
mich
Ihre
Stammgäste
schubst
- Nuttö!
Pay
for
the
bitch
who
holds
her
ass
in
the
brothel,
after
she
pushes
her
regulars
aside
for
me
- boom!
McFit,
Umkleidekabinen,
Nadel
aufgesetzt,
baller
mir
Galenica
McFit,
locker
rooms,
needle
on,
injecting
myself
with
Galenica.
Manche
landen
hinter
den
Gittern,
weil
sie
din
Kunden
ein
Canna-Paket
liefern
Some
end
up
behind
bars
for
delivering
a
canna-package
to
their
customers.
Scheiß
drauf,
Hauptsache
dicke
Batzen
und
dicke
PKWs
fahren
Fuck
it,
main
thing
is
fat
stacks
and
driving
fat
cars.
Wenn
du
fragst,
wie
ich
das
mit
meinem
Gewissen
vereinbar
If
you
ask
how
I
reconcile
that
with
my
conscience,
Sag
ich:
Illegal-Legal-Egal
I'll
say:
Illegal-Legal-Whatever.
Illegal,
Legal,
Egal
Illegal,
Legal,
Whatever.
Seh'
den
Blitzer
schon
vom
weiten
und
dücke
extra
aufs
Gaspedal,
Nuttö
See
the
flashing
lights
from
afar
and
hit
the
gas
pedal
even
harder,
boom!
Illegal,
Legal,
Egal
Illegal,
Legal,
Whatever.
Stör
meine
Rute,
muss
nichtmal
lang
suchen,
krall
mir
sogar
den
Pokal
vom
Regal,
normal
Disturbing
my
routine,
don't
even
have
to
look
for
long,
I'll
even
grab
the
trophy
from
the
shelf,
normal.
Illegal,
Legal,
Egal
Illegal,
Legal,
Whatever.
Schau
mir
stoned
den
Baum
und
denke
mir
einfach
nur
Phänomenal,
Egal
Looking
at
the
tree
stoned,
just
thinking
to
myself
phenomenal,
whatever.
Illegal,
Legal,
Egal
Illegal,
Legal,
Whatever.
Digga,
Blunt
in
der
Street,
Hotelangestellte
kommmen
und
schalten
auf
Alarm[?]
Dude,
blunt
in
the
street,
hotel
staff
come
out
and
sound
the
alarm[?]
Illegal,
Legal,
is
egal
wie
Illegal,
legal,
it
doesn't
matter
how.
Was
fragst
du
so
viel?
Tam'
wie
so'n
zivi
What
are
you
asking
so
much
for?
Like
some
civilian.
Green
wie
ne
Kiwi
ist
mein
Zeug,
nix
wird
feucht
Green
as
a
kiwi
is
my
stuff,
nothing
gets
damp.
Sieht
gut
aus
in
Tüte,
guck
wie
er
sich
freut
Looks
good
in
a
baggie,
look
how
happy
he
is.
Herz
raßt
ein
auf
Ephedrin,
ätz
dein
Kopf
weg
so
wie
Terpentin
Heart
racing
on
ephedrine,
eat
your
head
off
like
turpentine.
Genug
von
den
Blumen,
sag
was
du
willst,
andere
sind
schon
am
warten
da
draußen,
nimm
Standart
nich
hin,
Enough
with
the
flowers,
say
what
you
want,
others
are
already
waiting
out
there,
don't
settle
for
standard,
Hammaburger-Jungs
sind
verrückt
Hamburg
boys
are
crazy.
Ein
Griff
in
die
Tasche,
sie
denken
er
zückt
A
reach
into
the
pocket,
they
think
he's
pulling
out.
Bei
Auftritt
nehm
ich
immer
viele
mit
I
always
bring
a
lot
of
people
with
me
to
a
performance.
Andere
fühlen
sich
von
der
Anwesenheit
erdrückt
Others
feel
crushed
by
the
presence.
Gar
nix
los,
alles
im
angebot,
beste
Qualität
für
'nen
hohen
Kurs
Nothing
going
on,
everything
on
offer,
best
quality
for
a
high
price.
Nimm
paar
Weiber
noch
mit
in
den
Bus,
digga
muss
Take
a
couple
more
girls
with
you
on
the
bus,
dude,
you
have
to.
Seit
'ner
Woche
übelst
Druck
Been
under
a
lot
of
pressure
for
a
week.
Immer
mehr
Verbote,
die
Chance
jetzt,
Gefahrenzone
More
and
more
bans,
the
chance
now,
danger
zone.
Die
können
ein'
nicht
suchen,
nur
Spaß
They
can't
search
me,
just
fun.
Nimm
lieber
den
Opel,
doch
besser
die
Vespa
bei
großen
Better
take
the
Opel,
but
better
the
Vespa
for
large
ones.
Ständig
unter
Tatverdacht,
Tag
oder
Nacht
Constantly
under
suspicion,
day
or
night.
Para
fließt
durch
den
Hafen,
kein
Limit
Para
flows
through
the
harbor,
no
limit.
Hier
herrscht
niemals
Stille
It's
never
quiet
here.
Telly
würd'
sagen
"Es
geht
um
Gewinne,
Gewinne,
Gewinne"
Telly
would
say
"It's
all
about
the
wins,
wins,
wins."
Du
weißt
wo
du
uns
findest
You
know
where
to
find
us.
Doch
jetzt
werden
paar
Flaschen
geköpft
But
now
a
few
bottles
are
being
beheaded.
Klatsch
auf
ihr'n
göt
Slap
her
on
the
ass.
Muss
wieder
wach
sein
um
12
Gotta
be
awake
again
by
12.
Zeit
rennt,
Kickdown
über
Grenze
mit
Benz
Time's
running
out,
kickdown
over
the
border
with
the
Benz.
Der
Stoff
eingenäht
in
der
Bluse
von
mir,
denn
sie
hängt
tief
drin
The
stuff
sewn
into
my
blouse,
because
it
hangs
deep
inside.
Muss
fliegen,
Gruß
an
die
Brüder
im
Exil
Gotta
fly,
greetings
to
the
brothers
in
exile.
Die
wegen
Vorstrafverfahren
fliehen,
sie
nicht
kriegen
Who
are
fleeing
because
of
criminal
proceedings,
they
don't
get
caught.
An
die
Jungs
in
Haft
die
sie
nicht
biegen
To
the
boys
in
jail
who
don't
bend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerrit Wessendorf, Telly Diallo, Ssiawosch Sadat, Nathan Pedreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.