ST feat. Nel, L'one & Александр Бабенко - Всё и сразу - traduction des paroles en allemand

Всё и сразу - NEL , L'One , Александр Бабенко , ST traduction en allemand




Всё и сразу
Alles auf einmal
Привык брать всё и сразу, чтобы не ходить два раза, Деньги и разум, деньги и разум, всё одним разом.
Gewöhnt, alles auf einmal zu nehmen, um nicht zweimal gehen zu müssen, Geld und Verstand, Geld und Verstand, alles in einem Zug.
Мистер стильно, мистер модно.
Mr. Stilvoll, Mr. Modisch.
Мистер добро пожаловать куда угодно.
Mr. Überall willkommen.
Я опускаю хейтеров, как водных.
Ich ziehe Hater runter.
На костюме три взлётные.
Auf dem Anzug drei Streifen.
Всё, что ты слышал про меня - сплетни, и виски 26 - летний.
Alles, was du über mich gehört hast - Gerüchte, und 26-jähriger Whiskey.
Они зовут меня "
Sie nennen mich "
Старая школа".
Alte Schule".
А самоназванный король, оказался голый.
Und der selbsternannte König war nackt.
Пора преодолеть языковой шазам.
Zeit, das sprachliche Shazam zu überwinden.
У нас приделывают крылья не только шузам.
Bei uns bekommen nicht nur Schuhe Flügel.
Время вернуть в тренды, happy-end'ы.
Zeit, Happy Ends wieder in die Trends zu bringen.
Всё, что ты слышал про меня - легенды.
Alles, was du über mich gehört hast - Legenden.
Всё возвращается, как бумеранг.
Alles kommt zurück wie ein Bumerang.
Играя в твоём плеере по-прежнему ва-банк.
Spiele in deinem Player immer noch Vabanque.
На черном мерине, в черном балахоне.
Im schwarzen Benz, im schwarzen Hoodie.
Хип-хоп на ладони.
Hip-Hop in meiner Handfläche.
Привык брать всё и сразу, чтобы не ходить два раза, Деньги и разум, деньги и разум, всё одним разом.
Gewöhnt, alles auf einmal zu nehmen, um nicht zweimal gehen zu müssen, Geld und Verstand, Geld und Verstand, alles in einem Zug.
Второй
Zweiter
Я повсюду, как взаимные лайки.
Ich bin überall, wie gegenseitige Likes.
Заметен, как пятно на белой майке.
Auffällig wie ein Fleck auf einem weißen T-Shirt.
Как транспорант на майский.
Wie ein Transparent am Ersten Mai.
По голове будто хайки.
Wie High Kicks an den Kopf.
Всё, что ты слышал обо мне - это байки.
Alles, was du über mich gehört hast - das sind Geschichten.
Аристократичен, как бутылок десять клико.
Aristokratisch wie zehn Flaschen Clicquot.
Но после пары из них, зови меня десят гиго.
Aber nach ein paar davon, nenn mich Zehn-Gigo.
Когда мне весело, я не спокоен, бесит покой.
Wenn ich Spaß habe, bin ich nicht ruhig, Ruhe nervt mich.
И мы на этом треке, это бочка масла в огонь.
Und wir auf diesem Track, das ist Öl ins Feuer gießen.
Я за любой движ с ними, ренч ми зе вимер.
Ich bin für jede Action mit ihnen, rench mi ze vimer.
И нас остановить может лишь Gold Wiza Wimmer.
Und uns kann nur Gold Wiza Wimmer stoppen.
Вызов принят, мы здесь, чтобы получить всё и за раз.
Herausforderung angenommen, wir sind hier, um alles auf einmal zu bekommen.
Многие пропали, я зову это "скинуть балласт".
Viele sind verschwunden, ich nenne das "Ballast abwerfen".
Мы не в кино, но зови меня - Стиляга.
Wir sind nicht im Kino, aber nenn mich - Stilyaga (stylischer Typ).
Пара новый найки, балет Синага.
Ein Paar neue Nikes, Ballett Sinaga.
Я фунта сьел бекон, с костюма Леди Гага.
Ich habe ein Pfund Speck gegessen, vom Kostüm von Lady Gaga.
Когда музон в зале кричит, как будто мазафака.
Wenn die Musik im Saal schreit, wie Motherfucker.
Привык брать всё и сразу, чтобы не ходить два раза, Деньги и разум, деньги и разум, всё одним разом.
Gewöhnt, alles auf einmal zu nehmen, um nicht zweimal gehen zu müssen, Geld und Verstand, Geld und Verstand, alles in einem Zug.
Третий Куплет: (l'
Dritte Strophe: (L'
One) Я - романтик, мы с ней летим завтракать в Париж.
One) Ich bin Romantiker, wir fliegen morgen zum Frühstücken nach Paris.
Он появляется, в здании начинается движ.
Er taucht auf, im Gebäude beginnt die Action.
Один конкурент на земле, называется Майкл Малыш.
Ein Konkurrent auf der Erde, genannt Michael Malysh (Kleiner/Baby).
Не разделяешь мои взгляды, вот пара лыж.
Teilst meine Ansichten nicht, hier sind ein Paar Ski.
Толпа кричит моё имя Мишен Комплит.
Die Menge schreit meinen Namen, Mission Complete.
Я Никита Гусев и я забил болид.
Ich bin Nikita Gusev und ich habe das Siegtor geschossen.
Девочки плачут навзрыд, других пацанов бомбит.
Die Mädchen weinen hemmungslos, andere Jungs sind stinksauer.
Пропал из инстаграмма, Лева хитрит.
Verschwunden von Instagram, Leva ist schlau/trickst.
Я - сьешь...
Ich - iss...
аромат кензо, у...
Aroma von Kenzo, uh...
Словно ограбил казино...
Als hätte ich ein Casino ausgeraubt...
Успех не любит болтунов.
Erfolg mag keine Schwätzer.
На моих ногах Джорданы, плащи от Бёрбери.
An meinen Füßen Jordans, Mäntel von Burberry.
Марсианские хроники Рея Бредбери.
Die Mars-Chroniken von Ray Bradbury.
От Джегии афиши, и признания A-Fishial.
Von Dzhegii Postern und A-Fishial (offizieller) Anerkennung.
Всё и сразу, миллионер без высшего.
Alles auf einmal, Millionär ohne Hochschulabschluss.
Привык брать всё и сразу, чтобы не ходить два раза, Деньги и разум, деньги и разум, всё одним разом.
Gewöhnt, alles auf einmal zu nehmen, um nicht zweimal gehen zu müssen, Geld und Verstand, Geld und Verstand, alles in einem Zug.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.