ST feat. Илья Киреев - Позови меня - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ST feat. Илья Киреев - Позови меня




Позови меня
Call Me
Позови меня моя лесная
Call me, my forest maiden,
Позови меня и я найду тебя
Call me and I will find you.
Позови меня как только в парусах
Call me, as soon as in the sails,
Воздуха хватать не будет - позови меня...
There's no air to breathe - call me...
Моя весна замани меня в мнимую гавань
My spring, lure me into an imaginary harbor,
Хочу внимать твоим устам, столь устав плавать.
I want to heed your lips, so tired of sailing.
После девятого вала наших скандалов
After the ninth wave of our scandals,
Кинуть якорь в чувства твоего причала.
To drop anchor in the feelings of your pier.
Приюти мой корабль, стань океаном
Shelter my ship, become the ocean,
Меридианом нулевым, отчетом начала.
The prime meridian, the starting point.
Тихой лагуной, в бухте с пляжем песчаным,
A quiet lagoon, in a bay with a sandy beach,
Маяком на столь берегу желанном.
A lighthouse on such a desired shore.
Паруса по лоскутам порваны шквалом
The sails are torn to shreds by the squall
Твоих эмоций и мне не удержать штурвалом.
Of your emotions, and I can't hold the helm.
Пополам мачта мечты по палам
The mast of dreams is broken in half,
Куда стреляла ты - не знаю, в сердце попала.
Where you shot - I don't know, but you hit my heart.
Навигация сбита пушечным залпом
Navigation is knocked down by a cannon volley,
Компас укажет мне на место, я знаю там ты.
The compass will point me to the place, I know you're there.
Будь моим кладом, я найду карту
Be my treasure, I will find the map,
Я буду с тобой рядом вопреки ветрам всем
I will be by your side despite all the winds.
Позови меня моя лесная
Call me, my forest maiden,
Позови меня и я найду тебя
Call me and I will find you.
Позови меня как только в парусах
Call me, as soon as in the sails,
Воздуха хватать не будет - позови меня...
There's no air to breathe - call me...
Моя полярная звезда проведи меня
My North Star, guide me,
Рифы минуя, к берегам твоим сквозь туман.
Avoiding reefs, to your shores through the fog.
Не потопи фрегат, кануть не дай во льдах
Don't sink the frigate, don't let me disappear in the ice,
В этой регате за тебя иду без координат.
In this regatta for you, I go without coordinates.
Стань флибустьером моих сновидений,
Become the buccaneer of my dreams,
Укради ты все их, я и так твой пленник.
Steal them all, I'm your captive anyway.
Что и мне оберег на шее и тельник
What do I care about the amulet on my neck and the vest,
Испепели меня и я воскресну как феникс.
Incinerate me and I will rise again like a phoenix.
Моя вера, верфь моя, моя гавань
My faith, my shipyard, my harbor,
Хочу внимать твоим устам, столь устав плавать
I want to heed your lips, so tired of sailing.
Столь устав падать, словно чайка об воду,
So tired of falling, like a seagull on the water,
Мне так не хватало свободного полёта.
I missed free flight so much.
Схожу с ума на твою землю без тени сомнений
I go crazy for your land without a shadow of a doubt,
С палубы по трапу спав как лист осенний.
From the deck down the gangway, falling asleep like an autumn leaf.
Волны судно баюкают как колыбель
The waves rock the ship like a cradle,
Кто мы? Мы половинки, что вместе лишь - целое.
Who are we? We are halves that are only whole together.
Позови меня моя лесная
Call me, my forest maiden,
Позови меня и я найду тебя
Call me and I will find you.
Позови меня как только в парусах
Call me, as soon as in the sails,
Воздуха хватать не будет - позови меня...
There's no air to breathe - call me...
Позови меня, надо что-то менять,
Call me, we need to change something,
Реки вспять повернуть, якори поднять.
Turn the rivers back, raise the anchors.
Отдать швартовы, давай начнём по новой мы
Let go of the moorings, let's start over,
С волны приливом по утру мы будем вольны
With the tide in the morning we will be free.
Позови меня, надо что-то менять,
Call me, we need to change something,
Реки вспять повернуть, якори поднять.
Turn the rivers back, raise the anchors.
Отдать швартовы, давай начнём по новой мы
Let go of the moorings, let's start over,
С волны приливом по утру мы будем вольны
With the tide in the morning we will be free.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.