Paroles et traduction ST feat. Илья Киреев - Позови меня
Позови
меня
моя
лесная
Call
me,
my
forest
maiden,
Позови
меня
и
я
найду
тебя
Call
me
and
I
will
find
you.
Позови
меня
как
только
в
парусах
Call
me,
as
soon
as
in
the
sails,
Воздуха
хватать
не
будет
- позови
меня...
There's
no
air
to
breathe
- call
me...
Моя
весна
замани
меня
в
мнимую
гавань
My
spring,
lure
me
into
an
imaginary
harbor,
Хочу
внимать
твоим
устам,
столь
устав
плавать.
I
want
to
heed
your
lips,
so
tired
of
sailing.
После
девятого
вала
наших
скандалов
After
the
ninth
wave
of
our
scandals,
Кинуть
якорь
в
чувства
твоего
причала.
To
drop
anchor
in
the
feelings
of
your
pier.
Приюти
мой
корабль,
стань
океаном
Shelter
my
ship,
become
the
ocean,
Меридианом
нулевым,
отчетом
начала.
The
prime
meridian,
the
starting
point.
Тихой
лагуной,
в
бухте
с
пляжем
песчаным,
A
quiet
lagoon,
in
a
bay
with
a
sandy
beach,
Маяком
на
столь
берегу
желанном.
A
lighthouse
on
such
a
desired
shore.
Паруса
по
лоскутам
порваны
шквалом
The
sails
are
torn
to
shreds
by
the
squall
Твоих
эмоций
и
мне
не
удержать
штурвалом.
Of
your
emotions,
and
I
can't
hold
the
helm.
Пополам
мачта
мечты
по
палам
The
mast
of
dreams
is
broken
in
half,
Куда
стреляла
ты
- не
знаю,
в
сердце
попала.
Where
you
shot
- I
don't
know,
but
you
hit
my
heart.
Навигация
сбита
пушечным
залпом
Navigation
is
knocked
down
by
a
cannon
volley,
Компас
укажет
мне
на
место,
я
знаю
там
ты.
The
compass
will
point
me
to
the
place,
I
know
you're
there.
Будь
моим
кладом,
я
найду
карту
Be
my
treasure,
I
will
find
the
map,
Я
буду
с
тобой
рядом
вопреки
ветрам
всем
I
will
be
by
your
side
despite
all
the
winds.
Позови
меня
моя
лесная
Call
me,
my
forest
maiden,
Позови
меня
и
я
найду
тебя
Call
me
and
I
will
find
you.
Позови
меня
как
только
в
парусах
Call
me,
as
soon
as
in
the
sails,
Воздуха
хватать
не
будет
- позови
меня...
There's
no
air
to
breathe
- call
me...
Моя
полярная
звезда
проведи
меня
My
North
Star,
guide
me,
Рифы
минуя,
к
берегам
твоим
сквозь
туман.
Avoiding
reefs,
to
your
shores
through
the
fog.
Не
потопи
фрегат,
кануть
не
дай
во
льдах
Don't
sink
the
frigate,
don't
let
me
disappear
in
the
ice,
В
этой
регате
за
тебя
иду
без
координат.
In
this
regatta
for
you,
I
go
without
coordinates.
Стань
флибустьером
моих
сновидений,
Become
the
buccaneer
of
my
dreams,
Укради
ты
все
их,
я
и
так
твой
пленник.
Steal
them
all,
I'm
your
captive
anyway.
Что
и
мне
оберег
на
шее
и
тельник
What
do
I
care
about
the
amulet
on
my
neck
and
the
vest,
Испепели
меня
и
я
воскресну
как
феникс.
Incinerate
me
and
I
will
rise
again
like
a
phoenix.
Моя
вера,
верфь
моя,
моя
гавань
My
faith,
my
shipyard,
my
harbor,
Хочу
внимать
твоим
устам,
столь
устав
плавать
I
want
to
heed
your
lips,
so
tired
of
sailing.
Столь
устав
падать,
словно
чайка
об
воду,
So
tired
of
falling,
like
a
seagull
on
the
water,
Мне
так
не
хватало
свободного
полёта.
I
missed
free
flight
so
much.
Схожу
с
ума
на
твою
землю
без
тени
сомнений
I
go
crazy
for
your
land
without
a
shadow
of
a
doubt,
С
палубы
по
трапу
спав
как
лист
осенний.
From
the
deck
down
the
gangway,
falling
asleep
like
an
autumn
leaf.
Волны
судно
баюкают
как
колыбель
The
waves
rock
the
ship
like
a
cradle,
Кто
мы?
Мы
половинки,
что
вместе
лишь
- целое.
Who
are
we?
We
are
halves
that
are
only
whole
together.
Позови
меня
моя
лесная
Call
me,
my
forest
maiden,
Позови
меня
и
я
найду
тебя
Call
me
and
I
will
find
you.
Позови
меня
как
только
в
парусах
Call
me,
as
soon
as
in
the
sails,
Воздуха
хватать
не
будет
- позови
меня...
There's
no
air
to
breathe
- call
me...
Позови
меня,
надо
что-то
менять,
Call
me,
we
need
to
change
something,
Реки
вспять
повернуть,
якори
поднять.
Turn
the
rivers
back,
raise
the
anchors.
Отдать
швартовы,
давай
начнём
по
новой
мы
Let
go
of
the
moorings,
let's
start
over,
С
волны
приливом
по
утру
мы
будем
вольны
With
the
tide
in
the
morning
we
will
be
free.
Позови
меня,
надо
что-то
менять,
Call
me,
we
need
to
change
something,
Реки
вспять
повернуть,
якори
поднять.
Turn
the
rivers
back,
raise
the
anchors.
Отдать
швартовы,
давай
начнём
по
новой
мы
Let
go
of
the
moorings,
let's
start
over,
С
волны
приливом
по
утру
мы
будем
вольны
With
the
tide
in
the
morning
we
will
be
free.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.