ST - Родители - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ST - Родители




Родители
Parents
Я буду лучшим
I'll be the best
Даже если я сказал тебе это всего лишь раз
Even if I only told you that once
Бьются сердца, бьются на счастье блюдца
Hearts are beating, saucers are clinking for happiness
Растёт сын без отца, на улице дети дерутся
A son grows up without a father, kids fight on the street
И я не пойму до конца, стоит ли писать о том
And I can't fully understand if it's worth writing about
Может ли плохой сын стать хорошим отцом?
Can a bad son become a good father?
Хорошим отцом
A good father
Я с детства знал, что разведутся мои родители
Since childhood, I knew my parents would divorce
И рос, смотря с конца сериал, которого был главным зрителем
And I grew up watching the end of a show I was the main viewer of
Сюжет обыденный, никто не устраивал драмы
The plot was ordinary, no one made a drama out of it
Но я подсознательно, видимо, во всём винил маму
But subconsciously, I guess, I blamed you for everything, Mom
Причём я это осознал, начав писать об этом
And I realized this only when I started writing about it
Под моросящий дождь моего тридцатого лета
Under the drizzling rain of my thirtieth summer
Я, бабушка и ты мы жили на твою зарплату
Me, grandma, and you - we lived on your salary
Мама, прости, ты ни в чём не виновата
Mom, I'm sorry, you're not to blame for anything
Ты научила не бояться никого
You taught me not to be afraid of anyone
Причём на эту тему не сказав ни слова
Without even saying a word on the subject
Я просто видел, что, когда отец ушёл
I just saw that when Dad left
Ты без него училась каждый день жить снова
You learned to live again every day without him
А я, отнюдь не идеальный сын
And I, by no means a perfect son
Я балагур, придурок и повеса
I'm a joker, a fool, and a reveler
И я, наверно, мог бы стать другим, мам
And I probably could have been different, Mom
Но это вряд ли в наших с тобой интересах
But that's hardly in our best interest
Бьются сердца, бьются на счастье блюдца
Hearts are beating, saucers are clinking for happiness
Растёт сын без отца, на улице дети дерутся
A son grows up without a father, kids fight on the street
И я не пойму до конца, стоит ли писать о том
And I can't fully understand if it's worth writing about
Может ли плохой сын стать хорошим отцом?
Can a bad son become a good father?
Хорошим отцом
A good father
Уход отца не стал сюрпризом для меня
Dad's departure wasn't a surprise to me
Он клал часы на телевизор, после на слово "Семья"
He used to put his watch on the TV, then on the word "Family"
Мама пила, отца это бесило а кого не взбесит?
Mom drank, it pissed Dad off - who wouldn't it piss off?
В общем, я словно жил в одном большом бракоразводном процессе
Basically, it was like I lived in one big divorce proceeding
Стал интересен рэп и мир песен в плеере
I got interested in rap and the world of songs in my player
Так были не слышны крики из-за закрытой на кухню двери
So the screams from behind the closed kitchen door were inaudible
Чем больше становилось ссор, тем шире фонотека
The more fights there were, the wider my music library became
Мы вроде бы семья, но мы три разных человека
We're supposedly a family, but we're three different people
А если о плохом, то мы не друзья
And if we talk about the bad, we're not friends
А если о хорошем, то мы не враги
And if we talk about the good, we're not enemies
Мама, прости за то, что воровал
Mom, I'm sorry for stealing
За это по сей день я раздаю долги
To this day, I'm paying off debts for it
Мама, прости, что твой сын такой
Mom, I'm sorry your son is like this
Не пишет, не звонит и "Как дела?" не спросит
Doesn't write, doesn't call, and doesn't ask "How are you?"
За то, что с детства домой ни ногой
For the fact that I haven't set foot at home since childhood
Но мы не виноваты, что отец нас бросил
But it's not our fault that Dad left us
Бьются сердца, бьются на счастье блюдца
Hearts are beating, saucers are clinking for happiness
Растёт сын без отца, на улице дети дерутся
A son grows up without a father, kids fight on the street
И я не пойму до конца, стоит ли писать о том
And I can't fully understand if it's worth writing about
Может ли плохой сын стать хорошим отцом?
Can a bad son become a good father?
Хорошим отцом
A good father






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.