STACO - 東 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction STACO - 東




East
住在沒有夕陽的東邊 I'm waiting for
Living in the east where the sun doesn't set, I'm waiting for
等到海水退的那天 不曾懷疑過
The day the ocean recedes, I've never doubted
不能丟下使命感的包袱平凡過生活
That I can't just drop this sense of mission and live an ordinary life
流的汗就比你重 吃的鹽要比你多
The sweat I've shed is heavier than yours, the salt I've tasted is more
住在沒有夕陽的東邊 I'm waiting for
Living in the east where the sun doesn't set, I'm waiting for
等到海水退的那天 不曾懷疑過
The day the ocean recedes, I've never doubted
不能丟下使命感的包袱平凡過生活
That I can't just drop this sense of mission and live an ordinary life
口音下的比你重 看的視野比你闊
My accent's thicker than yours, my vision's broader than yours, girl
我討厭那些古早郎習慣愛給人諷刺
I hate those old-timers who are always so quick to criticize
唱來唱去就那幾句攏袂感覺歹勢
Singing the same old tunes, never feeling ashamed
侵門踏戶當作觀光請你呷一碗肉羹
Invading like tourists, have a bowl of meat soup on me
歡迎來沾阮的醬但是別沾到這的原則
You're welcome to try our sauce, but don't mess with our principles
R.I.P. my baller 猶原感受到伊海線的瀟灑
R.I.P. my baller, still feel his coastal swagger
Shout out to T.A.G. 帶我站上去過年的舞台上
Shout out to T.A.G., who brought me on stage that New Year's Eve
Living my east life, cruising down da Kamalan
Living my east life, cruising down da Kamalan
規年迵天的自然風怎吹都吹不完
Year-round natural breeze, I can never get enough
We natural high like 眠腦 用心在交換
We natural high like opium, exchanging our hearts
別掉出那些把柄快繫好你的腰帶
Don't let go of those handles, tighten your belt
海線的攏嘛一傢伙還要給誰交代
We're all family on the coast, who else do we have to answer to?
咱盛的水都可以開一間自來水博物館
We've cried enough tears to open a tap water museum
住在沒有夕陽的東邊 I'm waiting for
Living in the east where the sun doesn't set, I'm waiting for
等到海水退的那天 不曾懷疑過
The day the ocean recedes, I've never doubted
不能丟下使命感的包袱平凡過生活
That I can't just drop this sense of mission and live an ordinary life
流的汗就比你重 吃的鹽要比你多
The sweat I've shed is heavier than yours, the salt I've tasted is more
住在沒有夕陽的東邊 I'm waiting for
Living in the east where the sun doesn't set, I'm waiting for
等到海水退的那天 不曾懷疑過
The day the ocean recedes, I've never doubted
不能丟下使命感的包袱平凡過生活
That I can't just drop this sense of mission and live an ordinary life
口音下的比你重 看的視野比你闊
My accent's thicker than yours, my vision's broader than yours, girl






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.