STACO - Ang Lo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction STACO - Ang Lo




Ang Lo
Красное вино
全飲乎乾 喙䫌紅紅 紅露
Выпей до дна, пусть губы станут красными от вина,
全飲乎乾 才能收煞 江湖
Выпей до дна, только так закончишь путь свой непростой.
全飲乎乾 炸好的肉 紅槽
Выпей до дна, зажаренное мясо под красным соусом,
靠一粒膽 報我的名 紅露
Соберись с духом, назови мне своё имя, давай выпьем красного.
全飲乎乾 喙䫌紅紅 紅露
Выпей до дна, пусть губы станут красными от вина,
全飲乎乾 才能收煞 江湖
Выпей до дна, только так закончишь путь свой непростой.
全飲乎乾 炸好的肉
Выпей до дна, зажаренное мясо,
靠一粒膽 報我的名
Соберись с духом, назови мне своё имя.
紅水黑大扮像咱的個性
Красный и чёрный цвета - как отражение нашей души,
上台唸歌沒第二句較阿莎力
Выхожу на сцену читать рэп - никто не сравнится со мной, детка, ты слышишь?
過了山洞的帳全都記在我的頭頂
Все счёты за проезд через тоннель записаны на мне,
We holla at 金樽別 太多的水
Мы врываемся в Цзиньцзунь, не разбавляя больше вино.
太多料理好像在走灶咖
Слишком много блюд, как будто мы на кухне,
氣燄那麼高看我周圍的氣場
Видишь, какая у меня аура? Чувствуешь, какая энергетика вокруг?
要豐收到漁獲量上看有八甲
Чтобы собрать такой улов, нужно не меньше восьми гектаров,
人情釀的味道全都封存在酒廠
Вкус человеческих отношений хранится на винокурне.
紅布要大張的蓋在桌上
Красную скатерть нужно постелить на стол,
態度要隨時來準備好勢
Быть всегда наготове,
我來做莊當然不當馬虎
Я буду хозяином, поэтому не буду легкомысленным,
好的料當然馬沉在甕底
Лучшее, конечно же, на дне кувшина.
紅布要大張的蓋在桌上
Красную скатерть нужно постелить на стол,
態度要隨時來準備好勢
Быть всегда наготове,
我來做莊當然不當馬虎
Я буду хозяином, поэтому не буду легкомысленным,
好的料當然馬沉在甕底
Лучшее, конечно же, на дне кувшина.
全飲乎乾 喙䫌紅紅 紅露
Выпей до дна, пусть губы станут красными от вина,
全飲乎乾 才能收煞 江湖
Выпей до дна, только так закончишь путь свой непростой.
全飲乎乾 炸好的肉 紅槽
Выпей до дна, зажаренное мясо под красным соусом,
靠一粒膽 報我的名 紅露
Соберись с духом, назови мне своё имя, давай выпьем красного.
全飲乎乾 喙䫌紅紅 紅露
Выпей до дна, пусть губы станут красными от вина,
全飲乎乾 才能收煞 江湖
Выпей до дна, только так закончишь путь свой непростой.
全飲乎乾 炸好的肉
Выпей до дна, зажаренное мясо,
靠一粒膽 報我的名
Соберись с духом, назови мне своё имя.
就盛一杯來拜好兄弟是咱的傳統
Наполним бокалы и почтим наших братьев - это наша традиция,
你羨慕國外那套思想全都多講
Ты завидуешь западному образу мыслей,
八分滿的酒掺我的歌詞去滷
Восемь десятых бокала вина смешай с моим текстом,
一手金雞一手紅露押下去賭
Одна рука с курицей, другая с красным вином - сделаем ставку.
有故事的土壤才能夠肥沃
Только на плодородной земле можно собрать богатый урожай,
緣份要厚才上二樓同桌
Только с теми, с кем у тебя крепкая связь, ты поднимешься на второй этаж за один стол,
整天在肖想起多少棟別墅
Я целыми днями думаю о том, сколько вилл я хочу,
把你當肥料來抓去種水果
Возьму тебя как удобрение и буду выращивать на тебе фрукты,
這杯敬作伙在蘭城的同學
Этот бокал за моих одноклассников из Ланьчэна,
這杯敬這齣戲未演先轟動
Этот бокал за этот спектакль, который стал хитом ещё до премьеры,
灑一斤出去代表我不能回頭
Разбрасываю по горсти, показывая, что я не отступлю,
站在孤棚的頂端才玉樹臨風
Стою на вершине одинокой сцены, как нефритовое дерево на ветру.
全飲乎乾 喙䫌紅紅 紅露
Выпей до дна, пусть губы станут красными от вина,
全飲乎乾 才能收煞 江湖
Выпей до дна, только так закончишь путь свой непростой.
全飲乎乾 炸好的肉 紅槽
Выпей до дна, зажаренное мясо под красным соусом,
靠一粒膽 報我的名 紅露
Соберись с духом, назови мне своё имя, давай выпьем красного.
全飲乎乾 喙䫌紅紅 紅露
Выпей до дна, пусть губы станут красными от вина,
全飲乎乾 才能收煞 江湖
Выпей до дна, только так закончишь путь свой непростой.
全飲乎乾 炸好的肉
Выпей до дна, зажаренное мясо,
靠一粒膽 報我的名
Соберись с духом, назови мне своё имя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.