Paroles et traduction en allemand STS - neoapariencias - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
neoapariencias - Remix
Neo-Erscheinungen - Remix
Caen
caretas
frente
a
las
nuevas
neoapariencias
ficticias
Masken
fallen
vor
den
neuen
fiktiven
Neo-Erscheinungen.
Salí
al
mundo,
sonreile
a
la
vida
Ich
ging
hinaus
in
die
Welt,
lächelte
das
Leben
an.
A
veces
lo
peor
se
recuerda
como
lo
mejor
del
día
Manchmal
erinnert
man
sich
an
das
Schlimmste
als
das
Beste
des
Tages.
Pero
la
perseverancia
hace
al
guerrero.
No
pienses
que
el
pan
no
es
comida
Aber
Ausdauer
macht
den
Krieger.
Denke
nicht,
dass
Brot
keine
Nahrung
ist.
(Novelletto)
(Novelletto)
Evitando
ser
el
centro
las
apariencias
no
es
lo
mío,
Ich
vermeide
es,
im
Mittelpunkt
zu
stehen,
Äußerlichkeiten
sind
nicht
mein
Ding,
Experiencias
me
marcaron
y
yo
ya
cambie
el
centro.
Erfahrungen
haben
mich
geprägt
und
ich
habe
den
Mittelpunkt
bereits
gewechselt.
(no
te
guardes
nada)
(behalte
nichts
für
dich)
NO,
no
te
guardes
nada
decime
lo
que
tengas.
NEIN,
behalte
nichts
für
dich,
sag
mir,
was
du
hast.
Yo
no
lloro
lagrimas
amor
yo
lloro
en
letras.
Ich
weine
keine
Tränen,
Liebling,
ich
weine
in
Buchstaben.
Actué
borracho
y
consciente;
Ich
tat
betrunken
und
bei
Bewusstsein;
Te
conocí
borracho
y
me
enamore
para
siempre.
Ich
traf
dich
betrunken
und
verliebte
mich
für
immer.
Escuchar
al
corazón
vale
mas
q
hacer
lo
que
te
conviene,
Auf
das
Herz
zu
hören
ist
mehr
wert,
als
das
zu
tun,
was
dir
passt,
Yo
queriendo
hablar
de
todo
aunque
al
final
lo
callo.
Ich
wollte
über
alles
reden,
obwohl
ich
es
am
Ende
verschweige.
Quise
brillar
como
el
sol
y
me
apague
en
el
ocaso,
Ich
wollte
wie
die
Sonne
scheinen
und
erlosch
im
Sonnenuntergang,
Mas
o
menos
parado
pero
sigo
pasando
Mehr
oder
weniger
stehend,
aber
ich
mache
weiter
Las
noches
en
compañía
para
olvidar
q
estoy
solo.
Die
Nächte
in
Gesellschaft,
um
zu
vergessen,
dass
ich
allein
bin.
Sueño
con
vos
sin
resolver
nuestro
caso,
aunque
en
el
mismo
siempre,
Ich
träume
von
dir,
ohne
unseren
Fall
zu
lösen,
obwohl
ich
darin
immer,
Siempre
lo
dé
todo...
Immer
alles
gebe...
Aunque
en
el
mismo
siempre
esté
callado.
Obwohl
ich
darin
immer
still
bin.
Siempre
pensé
que
soy
mi
mejor
psicólogo.
Ich
dachte
immer,
ich
sei
mein
bester
Psychologe.
Solo
que
actuó
sin
mirar
mis
manos.
Nur
dass
ich
handle,
ohne
auf
meine
Hände
zu
schauen.
Las
voces
de
mis
canciones
son
la
voz
de
mi
inconsciente,
formule
una
ecuación
de
la
que
todavía
no
te
habías
enterado,
Die
Stimmen
meiner
Lieder
sind
die
Stimme
meines
Unterbewusstseins,
ich
habe
eine
Gleichung
formuliert,
von
der
du
noch
nichts
wusstest,
De
la
q
todavía
no
saco
la
"x"
pero
volvamos...
Von
der
ich
das
"x"
noch
nicht
herausgefunden
habe,
aber
lass
uns
zurückkehren...
La
perseverancia
hace
al
guerrero
no
pienses
que
el
pan
no
es
comida
Ausdauer
macht
den
Krieger,
denke
nicht,
dass
Brot
keine
Nahrung
ist
A
veces
lo
mejor
se
recuerda
como
lo
peor
del
día
Manchmal
erinnert
man
sich
an
das
Beste
als
das
Schlimmste
des
Tages
Salí
al
mundo
y
sonreile
a
la
vida
Geh
hinaus
in
die
Welt
und
lächle
das
Leben
an
Caen
caretas
frente
a
estas
nuevas
neoapariencias
ficticias.
Masken
fallen
vor
diesen
neuen
fiktiven
Neo-Erscheinungen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Novelletto Gaudeoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.