SUNSET - Cindy (S01E03) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SUNSET - Cindy (S01E03)




Cindy (S01E03)
Cindy (S01E03)
Tel un vieux logiciel de retouches numérique,
Like an old digital imaging software,
L'obscurité du club efface patiemment
The darkness of the club patiently erases
Ton physique disgrâcieux, ton visage
Your unsightly physique, your face
Déplaisant.
Unpleasant.
Perdue dans le brouillard dense du dancefloor,
Lost in the thick fog of the dancefloor,
Tu caches ton visage que la fumée ne laisse éclore,
You hide your face that the smoke does not allow to bloom,
Tu es belle à condition que la nuit tombe,
You are beautiful on condition that night falls,
De loin ma Cendrillon, de près ma bête immonde.
From afar my Cinderella, from up close my ugly beast.
De jour, tu n'es qu'une 4, 5 sur 10,
By day, you are only a 4.5 out of 10,
Mais sous la pluie des stroboscopes, avec l'angle propice,
But under the rain of strobe lights, with the right angle,
Tu es ma sublime inconnue, ma 9, 5, peut-être 10.
You are my sublime unknown, my 9.5, perhaps a 10.
Tu es presque sexy quand la nuit neutralise
You are almost sexy when the night neutralizes
Ta plastique imparfaite que le vide érotise,
Your imperfect figure that the emptiness makes erotic,
Abusée par le bleu de ton vernis turquoise,
Deluded by the blue of your turquoise nail polish,
Et le brillant à lèvres de ton gloss goût framboise.
And the shine of your raspberry lip gloss.
Pratiquant le maquillage comme d'autres l'art de la guerre,
Practicing makeup like others practicing the art of war,
Experte du camouflage et du fard à paupières,
Expert in camouflage and eyeshadow,
Tu es faite pour le noir et depuis l'ombre tu règnes,
You are made for the dark and you reign from the shadows,
Radieuse à condition que la lumière s'éteigne.
Radiant on condition that the light goes out.
De jour, tu n'es qu'une 4, 5 sur 10,
By day, you are only a 4.5 out of 10,
Mais sous la pluie des stroboscopes, avec l'angle propice,
But under the rain of strobe lights, with the right angle,
Tu es ma sublime inconnue, ma 9, 5, peut-être 10.
You are my sublime unknown, my 9.5, perhaps a 10.
Tu n'es qu'un infime artefact,
You are only a tiny artifact,
Une illusion d'optique que la lumière diffracte,
An optical illusion that the light diffracts,
Resplendissante à condition d'un contre-jour,
Resplendent on condition of a backlight,
D'un faisseau aveuglant corrigeant tes contours.
Of a blinding beam correcting your contours.
Patiente un peu et laisse oeuvrer le vide en ta faveur,
Be patient a little while and let the emptiness work in your favor,
Reste discrète avant que s'altèrent mes capteurs
Remain discreet before my sensors falter
Et que s'instillent en moi les nécessaires 2 grammes
And the necessary 2 grams seep into me
Qui font que plus je bois, plus tu as du charme.
That make you more charming the more I drink.
De jour, tu n'es qu'une 4, 5 sur 10,
By day, you are only a 4.5 out of 10,
Mais sous la pluie des stroboscopes, avec l'angle propice,
But under the rain of strobe lights, with the right angle,
Tu es ma sublime inconnue, ma 9, 5, peut-être 10.
You are my sublime unknown, my 9.5, perhaps a 10.





Writer(s): FRANCK RIVOIRE, RAPHAEL SIBONI

SUNSET - S01E02-05 - EP
Album
S01E02-05 - EP
date de sortie
14-10-2013



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.