Paroles et traduction SUNSET - Tara (S01E05)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tara (S01E05)
Tara (S01E05)
Sortant
du
club
à
l'aube,
Leaving
the
club
in
the
early
morning
light,
Quand
tu
marches
sur
la
plage,
As
you
walk
along
the
beach,
Saches
que
tout
ce
que
tu
vois,
Know
that
everything
you
see,
N'est
seulement
qu'un
mirage.
Is
just
an
illusion.
Et
si
tu
crois
naîve,
And
if
you
naively
believe,
Que
la
nuit
t'appartiens,
That
the
night
belongs
to
you,
Saches
que
dans
quelques
sicècles,
Know
that
in
a
few
centuries,
Il
n'en
restera
rien.
Nothing
of
it
will
remain.
Ni
ces
immeubles
abjects,
Neither
these
ugly
buildings,
Ni
ces
amours
futiles,
Nor
these
futile
loves,
Ni
ces
sombres
afects,
Nor
these
gloomy
affects,
Hérités
des
reptiles.
Inherited
from
reptiles.
Ni
ce
dancefloor
high-tech,
Nor
this
high-tech
dance
floor,
Que
des
lights
enluminent.
That
the
lights
illuminate.
Ni
les
énergy-drink,
Nor
the
energy
drinks,
Aux
extraiits
de
taurine.
With
taurine
extracts.
Ni
ce
parking
désert,
Nor
this
deserted
parking
lot,
Où
je
t'ai
embrassée.
Where
I
kissed
you.
Ni
tes
larmes
qui
coulèrent,
Nor
your
tears
that
flowed,
Sur
ce
hit
de
l'été.
On
this
summer
hit.
Ni
ces
échos
lointains,
Nor
these
distant
echoes,
Des
kicks
à
50
hertz.
Of
the
50-hertz
kicks.
Qui
rappellent
aux
humains,
That
remind
humans,
Cette
vérité
funeste,
Of
this
grim
truth,
Dans
5 milliards
d'années,
In
5 billion
years,
Comme
tu
le
sais
peut-être,
As
you
may
know,
Le
soleil
en
mourant,
The
sun,
dying,
Ne
laissera
rien
renaître.
Will
leave
nothing
to
be
reborn.
Ni
l'éclat
de
la
sphère,
Neither
the
sphere's
brilliance,
Ni
les
drogues
de
synthèse,
Nor
synthetic
drugs,
Ni
les
bombes
nucléaires,
Nor
nuclear
bombs,
Ni
les
glaces
à
la
fraise,
Nor
strawberry
ice
cream,
Ni
le
son
cristallin,
Nor
the
crystalline
sound,
D'un
solo
de
guitare.
Of
a
guitar
solo.
Ni
ton
corps
similaire,
Nor
your
similar
body,
A
celui
d'une
porn-star.
To
that
of
a
porn
star.
Ni
ces
traces
sur
la
neige,
Nor
these
tracks
on
the
snow,
Que
dessinnent
les
jets-skis.
That
jet
skis
draw.
Ni
cette
carcasse
mauve,
Nor
this
purple
carcass,
Diablo
Lamborghini.
Diablo
Lamborghini.
Ni
ces
dieux
oubliés,
Nor
these
forgotten
gods,
Ornant
la
voûte
céleste,
Adorning
the
celestial
vault,
Qui
rappelle
aux
humains,
That
remind
humans,
Cette
vérité
funeste,
Of
this
grim
truth,
Dans
5 milliards
d'années,
In
5 billion
years,
Comme
tu
le
sais
peut-être,
As
you
may
know,
Le
soleil
en
mourant,
The
sun,
dying,
Ne
laissera
rien
renaître.
Will
leave
nothing
to
be
reborn.
Un
jour,
tous
ces
immeubles,
One
day,
all
these
buildings,
Que
les
hommes
érigèrent,
That
men
erected,
Colopserons
par
ensemble,
Will
collapse
together,
Dans
un
nuage
de
cendres,
In
a
cloud
of
ash,
Pyroplastique.
Pyroclastic.
Et
sous
les
décombres
de
la
Terre,
And
under
the
rubble
of
the
Earth,
Par
millions,
les
reptiles,
By
the
millions,
reptiles,
Reviendront
se
répandre,
Will
return
to
spread
Là
où
les
êtres
humains,
Where
human
beings,
Finirent
par
disparaitre,
Ended
up
disappearing,
Leur
misérable
règne,
Their
miserable
reign,
Ne
laissant
qu'une
strate,
Leaving
only
a
stratum,
Géologique,
à
peine
de
quelques
millimètres,
Geological,
barely
a
few
millimeters
thick,
Un
tas
de
boue,
A
pile
of
mud,
Où
les
reptiles
viendront
se
battre.
Where
reptiles
will
come
to
fight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franck Rivoire, Raphael Siboni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.