SUPER BEAVER - irony - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SUPER BEAVER - irony




irony
irony
駆け引きなんてさ 恥をかかないための 陣取りゲームでしょう
Flirting is just a game for saving face, dear.
恋に恋してる なんて本当うまいこと言ったもんだよなあ
''In love with love'' is such a brilliant phrase, isn't it?
終電間際の 優しさなんて 空っぽだって知っている お互いに
The kindness given at the end of the night is empty, we both know it.
「騙されてあげた」なんて本当うまいこと言ったもんだよなあ
''I let you fool me'' is such a brilliant phrase, isn't it?
流行りもののラブソング どれも全然 自分に当てはまらなくて
The trendy love songs out there don't apply to me at all.
不意の涙が 間抜けすぎて まるで笑えないや
My tears come unexpectedly and are so clumsy, they're almost funny.
友でもない 恋人でもない
We're not friends, and we're not lovers.
ふたりの今に名前なんて無い あえて言えば独占欲
The two of us don't have a name, but if we did, it would be ''possessiveness.''
始まらない 目的地もない
We have no destination, we have nowhere to go,
でも捨てられなくなってるから 穴埋めるだけ
but we can't let go because we're just filling empty spaces.
手綱を取るのはどちら? 実は全然 思いのままにならなくて
Who is in control? It doesn't matter, because we're not going anywhere.
ゲームのはずが 本気混じり まさかの恥ずかしさ
It was supposed to be just a game, but we're starting to take it seriously, and it's embarrassing.
嫌いじゃない 好きとは言えない
I don't hate you, but I can't say I love you.
認めてしまえば負けちゃうとか 不毛すぎる自問自答
If I admit it, I lose, and my relentless self-questioning is too tiresome.
切り出せない 面倒くさいと 捨てられるのは耐えられないから
I won't bring it up, I can't stand the thought of you throwing me away.
繰り返すだけ
So, we'll go on like this.
友でもない 恋人でもない
We're not friends, and we're not lovers.
ふたりの今に名前なんて無い あえて言えば独占欲
The two of us don't have a name, but if we did, it would be ''possessiveness.''
始まらない 目的地もない
We have no destination, we have nowhere to go,
でも捨てられなくなってるから 穴埋めるだけ 繰り返すだけ
but we can't let go because we're just filling empty spaces. We'll keep repeating this.
駆け引きなんてさ 本気になれば結局 意味がないのにね
Flirting is useless if it's not real, dear.
恋に恋してる なんて本当うまいこと言ったもんだよなあ
''In love with love'' is such a clever phrase, isn't it?





Writer(s): 柳沢 亮太, 柳沢 亮太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.