SUPER BEAVER - 予感 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SUPER BEAVER - 予感




予感
A Premonition
どうあったって 自分は自分で
Whatever happens, I am myself
どうやったって 誰かにはなれない
No matter what I do, I can't be someone else
ならば、嫌うより好きでいたい
Then, rather than disliking, I want to like you
思うまま想っていたい
I want to think of you as I wish
会いに行こうよ 会いたい自分に
Let's go meet the person I want to be
名も無き感動に (感動に) Oh 感情に (感情に)
To the nameless emotion (emotion) Oh to the feeling (feeling)
誰かが付けるような名前はいらない
I don't need a name that someone else would give
予感のする方へ 心が夢中になる方へ
Towards the direction of the premonition, where my heart becomes absorbed
正解なんてあって無いようなものさ 人生は自由
There's hardly something like a correct answer, life is free
今、予感のする方へ 会いたい自分がいる方へ
Now, towards the direction of the premonition, towards the person I want to be
人の目なんてあって無いようなものさ 感性は自由
The eyes of others are hardly anything, sensitivity is free
名も無き感動に (感動に) Oh 感情に (感情に)
To the nameless emotion (emotion) Oh to the feeling (feeling)
思うがままに名前を付けていこう
Let's give it a name as we wish
どうあったって 自分は自分で
Whatever happens, I am myself
どうやったって あなたに変われない
No matter what I do, I can't become you
ならば、哀しみも歓びも せめて分かち合いたくて
Then, rather than sadness or joy, I want to share at least that
会いに行くんだ 会いたいあなたに
I'll go meet you, the person I want to meet
予感のする方へ (予感のする方へ)
Towards the direction of the premonition (towards the direction of the premonition)
楽しい予感のする方へ (予感のする方へ)
Towards the direction of the happy premonition (towards the direction of the premonition)
予感のする方へ (予感のする方へ)
Towards the direction of the premonition (towards the direction of the premonition)
楽しい予感のする方へ (予感のする方へ)
Towards the direction of the happy premonition (towards the direction of the premonition)
名も無き感動に (感動に) Oh 感情に (感情に)
To the nameless emotion (emotion) Oh to the feeling (feeling)
無理矢理付けるような意味などいらない
There's no need for a meaning that I force upon it
予感のする方へ...
Towards the direction of the premonition...
楽しい予感のする方へ 心が夢中になる方へ
Towards the direction of the happy premonition, where my heart becomes absorbed
正解なんてあって無いようなものさ 人生は自由
There's hardly something like a correct answer, life is free
今、予感のする方へ 会いたい自分がいる方へ
Now, towards the direction of the premonition, towards the person I want to be
人の目なんてあって無いようなものさ 感性は自由
The eyes of others are hardly anything, sensitivity is free
名も無き感動に (感動に) Oh 感情に (感情に)
To the nameless emotion (emotion) Oh to the feeling (feeling)
思うがままに名前を付けていこう
Let's give it a name as we wish
名も無き感動に (感動に) Oh 感情に (感情に)
To the nameless emotion (emotion) Oh to the feeling (feeling)
気づいた意味をちゃんと愛せるように
So that I can properly love the meaning I've found





Writer(s): 柳沢 亮太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.