SUPER BEAVER - 二人のこと - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SUPER BEAVER - 二人のこと




二人のこと
About the Two of Us
君の全ては知らなくて 僕の全ても知らないだろう?
I don't know everything about you, and you probably don't know everything about me?
その方がまた明日が 楽しみな気がするんだ
But that just makes tomorrow seem all the more exciting
今この目に映る景色に 君のマボロシを落とし込んだ
I've captured the image of you that's reflected in my eyes right now
街は色を変え始めて 始まりを教えてくれる
The city is starting to change color, signaling the beginning
たまに香る風は 少し懐かしくて
The occasional breeze carries a hint of nostalgia
さっき手を振ったばかりの後ろ姿に 意味も無く会いたくなる
And makes me miss you for no reason at all, even though we just waved goodbye
何かが始まるとき カウントダウンも 一緒に始まってるのだろう
When something begins, the countdown also starts
そんな当たり前のことを 嘆くくらいなら
Rather than lamenting this obvious fact
少しでも一秒でも 笑ってたいな
I'd rather laugh as much as I can, for as long as I can
君の全ては知らなくて 僕の全ても知らないだろう?
I don't know everything about you, and you probably don't know everything about me?
まだまだ未完成な 二人のカタチ それでも
We're still incomplete, the two of us, but even so
もう少しこのままで良いかな 未完成なままでも良いよな
I think I'd be okay with staying this way for a little while longer, even though we're not yet finished
その方がまた明日が 楽しみな気がするんだ
But that just makes tomorrow seem all the more exciting
ありふれたこのやりとりも 君がたまに見せる悲しい目も
Even these mundane exchanges, even the sadness that I see in your eyes sometimes
最後には消えんなら 何も知らなけりゃ良かったかな
If they're all going to disappear eventually, maybe it would have been better not to know anything at all
そんな風に思ってた僕も 君の前で
That's what I used to think, but now, with you
泣くことが出来るようになったんだよ
I've learned to cry
始まりの合図は些細なことで よくある日々の一欠片で
The sign that something is beginning can be something small, a fragment of everyday life
君と出逢って僕は どんな"普通"でさえも
Meeting you, I realized that even the most "ordinary" things
"特別"になり得ると思えたんだ
Can be "special"
君が歩んで来た道と 僕が歩んで来た道が
Because the path you've walked and the path I've walked
偶然混じってさ 一つの道になったから
Accidentally intersected and became one
君の今までを教えてよ 僕の今までも話すから
Tell me about your past, and I'll tell you about mine
小さな奇跡が また一つ生まれた
Another small miracle has been born
もしも君に出逢わなければ 僕の世界に君はいなくて
If I hadn't met you, you wouldn't exist in my world
きっとそれに気付くことも無いまま 別の世界で生きてたろう
And I probably wouldn't have noticed, and would have continued living in a different world
君の全ては知らなくて 僕の全ても知らないだろう?
I don't know everything about you, and you probably don't know everything about me?
まだまだ未完成な 二人のカタチ それでも
We're still incomplete, the two of us, but even so
もう少しこのままで良いかな 未完成なままでも良いよな
I think I'd be okay with staying this way for a little while longer, even though we're not yet finished
その方がまた明日が 楽しみな気がするんだ
But that just makes tomorrow seem all the more exciting





Writer(s): 柳沢 亮太, 渋谷 龍太, 柳沢 亮太, 渋谷 龍太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.