SUPER BEAVER - 歓びの明日に(Acoustic ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SUPER BEAVER - 歓びの明日に(Acoustic ver.)




歓びの明日に(Acoustic ver.)
Tomorrow of joy (acoustic ver.)
例えば 何かが違う朝に
For example, on a morning when something is different
僕は気付けてるかな? どうだ?
I wonder if I'll notice it? How about it?
例えば 誰かを失くしたことにも
For example, even the fact that I lost someone
気付けていないんじゃないかな? 今も
I wonder if I'm not aware of it now?
果たせてない約束から 溢れ落ちる 笑い声を
Laughter overflowing from the unfulfilled promise
涙目して 踏み歩いて来た 「正しさ」だなんて知らないまま
Walking with tears in my eyes, not knowing what "correctness" is
歓びの明日に ねぇ僕らは絶えず歌う
"Tomorrow of joy", hey, we are constantly singing
"哀しい"とか声に出して
"Sad", saying it out loud
夜ごと思い出す 願うこと その願いの始まりと その理由と
Remembering every night the wish, the beginning of that wish, and the reason for it
一切を噛み締めて 一切に意味を見つける
Chewing on everything, finding meaning in everything
今日だって出来なくて 僕らは満たされずにいる
We can't do it today either, and we're not satisfied
たまには 全てが無駄に見え
Sometimes everything seems useless
全て要らないような気もして
Everything feels unnecessary
出口のない日々の中で 何故出口を探してたの?
In the days with no exit, why were you looking for an exit?
僕が僕で在り続けるなら どこまで行こうと 僕なんだろう?
If I continue to be myself, no matter where I go, I'm going to be myself, right?
さよならの跡に ねぇ僕らは絶えず歌う 悲しいけど"ありがとう"を
In the aftermath of goodbye, hey, we are constantly singing "Thank you" even though it's sad
そして歩き出す 後悔も君のことも それが今 道を示す
And start walking. The regret and you. That's what shows the way now
秤にかけては選んだ より大切なものを
I weighed the options and chose the more important things
多分比べられるような そんなものなんて 無かったのにさ
Because there was never anything like that to compare
歓びの明日に ねぇ僕らは絶えず歌う
"Tomorrow of joy", hey, we are constantly singing
"哀しい"とか声に出して
"Sad", saying it out loud
夜ごと思い出す ねぇ僕はさ 君を歌う
Remembering every night, hey, I'm singing about you
さよならの跡に ねぇ僕らは絶えず歌う
In the aftermath of goodbye, hey, we are constantly singing
哀しいなら声に出して
If you're sad, say it out loud
そして繰り返し歩いてく 僕は僕の 君は君の毎日を
And keep walking. I'm my own and you're your own everyday life
そうやって哀しみと 後悔の先でまた会おう
In that way, I'll see you again in the sorrow and the regret
一切を噛み締めて ひどい顔で笑いながら
Chewing on everything, laughing with an awful face





Writer(s): 柳沢 亮太, 柳沢 亮太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.