SUPER BEAVER - 満員電車 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SUPER BEAVER - 満員電車




満員電車
Crowded Train
満員電車に揺られて 僅かに覗いた窓の外
Swaying on the crowded train, I glance out the partially open window.
数分前までの笑い声が もう懐かしくなって
The laughter I heard just minutes ago now feels like a distant memory.
押し寄せる人をかき分けていって 駆け降りた次の駅のホーム
I push my way through the throng of people and rush down the steps at the next station.
遠くに聞こえる街の喧騒に 何故か少し安心する
I feel a strange sense of relief at the distant sound of the city.
満たされているはずの日々 それでも僕はまだ
Even though my life should be fulfilling, I still feel like I'm
何か望んでいる 抱えきれず落としていくのに
Longing for something. I can't hold on to it, I just let it slip away.
大事なもの少しずつ増えていく そのたびに
But the important things keep adding up, and every time they do,
溢れそうになる涙の 意味は一つじゃない
I feel like I'm about to burst into tears for more than one reason.
最終電車になるまで もう少し考えてみよう
There's still some time before the last train leaves. I might as well think a little longer.
とりあえず辿り着きたい終着点は もう決まってんだ
For now, I've already decided where I want to go.
それぞれに目的地は違って そんなのわかってたはずだろ? って
We all have different destinations. I should have known that, right?
繰り返す自問自答 変わる日付に気付きもしなかった
I keep asking myself the same questions over and over, unaware of the changing date.
まばらになってく 足音の中で
In the midst of the fading footsteps,
最終を告げるベルの音が 鳴った
The bell signaling the last train rings.
飛び乗って流れていく景色 声にならない声が
I jump on and the scenery blurs past. The words I can't say,
胸をぎゅっと締め付けたときに ふと浮かんだ顔
Tighten around my heart and a face suddenly appears in my mind.
誰もが今それぞれの線路の上 走っている
We're all running along our own tracks right now.
片道分の切符を 強く握り締めて
Holding a one-way ticket tightly in my hand,
僕を乗せて揺れながら走っていく 最終電車
The last train carries me along, swaying as I ride.
僕はふいに 君の声が 聞きたくなった
Suddenly, I want to hear your voice, [woman's name].





Writer(s): 柳沢 亮太, 柳沢 亮太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.