SUPER BEAVER - 運命 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SUPER BEAVER - 運命




運命
Fate
未来は 結末は 誰にもわからない
The future, the outcome, no one knows
それでも 全てを 運命と言いたくはない
However, I don't want to call everything fate
今まさに幸せの絶頂に 辿り着いた二人も
The couple who just reached the peak of happiness
捕り損ねたフライで 青春に幕を下ろした彼も
As well as the boy who ended his youth by missing a fly
傷つくことを知っていながらも 恋している彼女も
The girl who loves despite knowing she will get hurt
こどもの頃描いていた夢を 見事に叶えるもの
The one who magnificently fulfills the dreams they had as a child
他人に言わせればただ運命の 一言にも出来るけど
Others may simply call it fate
他人に言えないほどの努力が 汗が 涙がきっとあって
But there must have been unimaginable effort, sweat, and tears
見せびらかすものでもないけれど
It's not something to flaunt
今日に至るまでのあなたの想いに 光を当てたい
But I want to shed light on the thoughts you've had until today
許すための優しさと涙 肩を抱き合うほどの信頼
The kindness and tears to forgive, the trust to embrace each other's shoulders
幾つもの選択肢の中で あなた自身が選んできた
You've made so many choices
困らせぬように飲み込んだ想い 指さされても信じた心を
The feelings you swallowed so as not to cause trouble, the heart you believed in despite being pointed at
僕は運命と言いたくはない
I don't want to call it fate
誰に語られることがなくても 誇り高き人生
A proud life, even if no one talks about it
意味を見つけられない残業に肩を落としている人も
The person who's disheartened by the overtime they can't find meaning in
もう何枚目かすらも忘れた 履歴書を書く人も
The person who's writing a resume they don't remember how many copies they've made
期待していた未来の自分に 落ち込んでしまう日も
There may be days when you get depressed about the future you expected
全ては今に繋がってるけど 別に今が全てじゃない
Everything is connected to now, but now is not everything
ささやかな満足から抜け出す 覚悟を決めた彼と
The boy who decided to break free from his modest satisfaction
生まれた街を出て行く背中を 笑顔で見送る彼女
And the girl who sends off his back with a smile as he leaves his hometown
未来を始めるその瞬間に 結末は知らずとも
Even if we don't know the ending, as we embark on the future
歪むギターを鳴らして あなたと 共に生きている今日も
I'm playing the distorted guitar, living with you today too
あなたが今手にした幸せも 胸を締め付けるその後悔も
The happiness you've found now, as well as the regret that tightens your chest
他人に言えないほどの努力や 汗や 涙の上にあって
They're all built on unimaginable effort, sweat, and tears
想うがゆえに手を離したこと そんな自分を信じた心を
The heart that believed in itself, despite letting go because of your thoughts
運命なんて 言わないで欲しい
Please don't call it fate
許せる優しさとその笑顔 悔しくて泣くほどの努力が
The kindness and smile that can forgive, the effort that makes you cry in regret
幾つもの選択肢の中で 進めべくして進む未来へ
We're heading towards a future we should be heading towards
大切の意味を背負いながらも 愛する人を信じる心は
The heart that believes in a loved one, even while carrying an important meaning
決して運命では片付かない
Can never be dismissed as fate
誰に語られることがなくても 誇り高き人生
A proud life, even if no one talks about it
未来は 結末は 誰にもわからない
The future, the outcome, no one knows
それでも 全てを 運命と言いたくはない
However, I don't want to call everything fate





Writer(s): 柳沢 亮太, 柳沢 亮太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.