Paroles et traduction Suu - Lligar no és lo teu
Lligar no és lo teu
Lligar no és lo teu
Va
ser
una
tarda
molt
llarga,
no
s'acabava
mai
It
was
a
very
long
afternoon,
that
was
never
going
to
end
Tu
estaves
sentat
esperant-me
vestit
molt
elegant
You
were
sitting
there
waiting
for
me,
very
elegantly
dressed
Repentina't
amb
gomina,
crec
que
vaig
flipar
Suddenly
with
slick
hair,
I
think
I
flipped
out
Deixa
anar
les
aparences,
sense
por
em
vaig
apropar
Let
go
of
appearances,
fearlessly
I
came
closer
Va
ser
una
tarda
molt
llarga,
no
s'acabava
mai
It
was
a
very
long
afternoon,
that
was
never
going
to
end
Tu
parlaves
de
la
bellesa
i
a
mi
això
m'es
igual
You
spoke
of
beauty
and
it's
the
same
to
me
La
nit
que
et
vaig
conèixer
em
vas
encantar
The
night
that
I
met
you,
you
fascinated
me
Però
semblaves
una
altra
persona
quan
et
vas
posar
a
parlar
But
in
person
you
were
like
another
person
Portes
un
monyo
molt
maco
You
wear
a
pretty
bun
La
samarreta
et
senta
bé
The
T-shirt
looks
good
on
you
Aquesta
llum
exentua
el
teu
somriure
The
light
accentuates
your
smile
Estàs
molt
guapa,
t'ho
he
dit
o
què
You're
very
beautiful,
that's
what
I
told
you
Prefereixo
que
em
passis
la
birra
que
em
tiris
la
canya
I'd
rather
you
passed
me
the
beer
than
you
proposed
to
me
Perdona'm
si
em
ric
però
es
que
em
fas
molta
gràcia
Forgive
me
if
I
laugh,
but
you
really
amuse
me
Lligar
no
es
lo
teu
Flirting
is
not
your
thing
Em
sap
molt
de
greu
I'm
very
sorry
Prefereixo
que
em
passis
la
birra
que
em
tiris
la
canya
I'd
rather
you
passed
me
the
beer
than
you
proposed
to
me
No
em
diguis
bonica
que
tants
cops
em
cansa
Don't
call
me
beautiful,
because
I
tire
of
it
Després
de
mitja
hora
escoltant-te
m'estava
cansant
After
half
an
hour
of
listening
to
you,
I
was
getting
tired
Vaig
dir
porta'm
a
la
plaça
de
sempre
I
said
take
me
to
the
usual
place
Que
duc
la
guitarra
i
vull
desconectar
I'm
bringing
the
guitar
and
I
want
to
disconnect
Ai
maca,
quina
bona
idea,
ets
tan
llesta,
tan
interessant
Oh,
my
dear,
what
a
good
idea,
you're
so
clever
Sisplau
marxeu,
canvia
el
tema
o
seré
jo
qui
acabi
marxant
Please,
leave,
change
the
subject
or
I'll
be
the
one
leaving
Prefereixo
que
em
passis
la
birra
que
em
tiris
la
canya
I'd
rather
you
passed
me
the
beer
than
you
proposed
to
me
Perdona'm
si
em
ric
però
es
que
em
fas
molta
gràcia
Forgive
me
if
I
laugh,
but
you
really
amuse
me
Lligar
no
es
lo
teu
Flirting
is
not
your
thing
Em
sap
molt
de
greu
I'm
very
sorry
Prefereixo
que
em
passis
la
birra
que
em
tiris
la
canya
I'd
rather
you
passed
me
the
beer
than
you
proposed
to
me
No
em
diguis
bonica
que
tants
cops
em
cansa
Don't
call
me
beautiful,
because
I
tire
of
it
Prefereixo
que
em
passis
la
birra
que
em
tiris
la
canya
I'd
rather
you
passed
me
the
beer
than
you
proposed
to
me
Perdona'm
si
em
ric
però
es
que
em
fas
molta
gràcia
Forgive
me
if
I
laugh,
but
you
really
amuse
me
Lligar
no
es
lo
teu
Flirting
is
not
your
thing
Em
sap
molt
de
greu
I'm
very
sorry
Prefereixo
que
em
passis
la
birra
que
em
tiris
la
canya
I'd
rather
you
passed
me
the
beer
than
you
proposed
to
me
No
em
diguis
bonica
que
tants
cops
em
cansa
Don't
call
me
beautiful,
because
I
tire
of
it
Pensa
que
a
mi
m'agraden
les
coses
senzilles
i
la
sinceritat
I
like
simple
things
and
sincerity
Que
si
em
vols
dir
bonica
que
sigui
de
veritat
If
you
want
to
call
me
beautiful,
then
mean
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Susana Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.