SWIT EME feat. Miranda - Preguntas por Responder - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SWIT EME feat. Miranda - Preguntas por Responder




Preguntas por Responder
Questions to Answer
En mi barrio no te salvará la fe
In my hood, faith won't save you
No aprendimos a rezar
We didn't learn to pray
Aquí aprendimos a hacer
Here we learned to hustle
No creo en tus palabras
I don't believe your words
Ni en lo que no puedo ver
Nor in what I can't see
Y hay muchas cosas que veo y no me las quiero creer
And there are many things I see that I don't want to believe
Quien no sabe ganar quien sabe perder?
Who doesn't know how to win, who knows how to lose?
Quien no sabe amar? Quien sabe que luego va a doler?
Who doesn't know how to love? Who knows it's gonna hurt later?
Quien no sabe dar? Pero quién te sabe devolver?
Who doesn't know how to give? But who knows how to give back to you?
A cada mentira dos silencios
For every lie, two silences
El mío desde el principio y el tuyo al final del cuento
Mine from the beginning and yours at the end of the story
Todo cuentos cuentos cuentos y mentiras
All stories, stories, stories and lies
E escuchao cada una que ni te la imaginas
I've heard every single one you can't even imagine
Las he visto todas a través de estas pupilas, que lloran
I've seen them all through these pupils, that cry
Pero cuando pasas ya no mira
But when you walk by, they don't look anymore
Loca la memoria es selectiva, las personas destructivas
Crazy how memory is selective, people are destructive
Si odias es porque quisiste y no querías
You hate because you wanted to and then you didn't
Ahora recuérdame aquello que decías
Now remind me what you used to say
Cómo era? A sí. que bonita es la vida??
How was it? Oh yeah. "Life is beautiful"??
Pero aquí se marchita lo bonito
But here, everything beautiful withers
Me gustaría saber hasta qué edad se es niño
I'd like to know until what age you're a child
Es un número o un trato recibido?
Is it a number or a treatment received?
Si es un sentimiento en nuestro interior es infinito!?
If it's a feeling inside us, is it infinite!?
Y si grito y no me oyen?
And what if I scream and no one hears me?
Y sus pastillas no me afectan, las paredes se me comen
And their pills don't affect me, the walls are eating me alive
Y sus farolas no alumbran la soledad que me sigue cada noche
And their streetlights don't illuminate the loneliness that follows me every night
Porque todo se me rompe, porque
Because everything breaks on me, because
Unos hablan de lo que no ven
Some talk about what they don't see
Otros hablan con el sudor de su frente
Others speak with the sweat of their brow
No te preocupes que está to bien, como siempre
Don't worry, everything's fine, as always
Hace tiempo te lo pregunté, yo lo siento tu lo sientes
I asked you a while ago, I feel it, you feel it
Y si miente y la creo
And if she lies and I believe her
Y si se hace más daño mi mano que la pared cuando la golpeo,
And if my hand hurts more than the wall when I hit it,
Y la golpeo, joder si la golpeo
And I hit it, damn it, I hit it
Tranformando la ira en golpes, convirtiendo en rabia, sueños
Transforming anger into blows, turning dreams into rage
Y así uno nace y corre y así uno corre y crece
And that's how one is born and runs, and that's how one runs and grows
Y así los jardines se llenan de flores
And that's how gardens are filled with flowers
Disfruta del viaje y da igual donde llegues
Enjoy the journey, no matter where you arrive
Acaso el viaje no es la distancia que recorres?
Isn't the journey the distance you travel?
O es que tu destino no eres dentro un cofre?
Or isn't your destination you inside a chest?
Vale la pena esta vida de mortales?
Is this mortal life worth it?
Le gritó al cielo y mis deseos no se cumplen
I scream at the sky and my wishes don't come true
Los dioses son humanos los humanos animales
Gods are human, humans are animals
No aprendimos a gatear antes que a correr?
Didn't we learn to crawl before we ran?
No buscamos el final para empezar otra vez?
Don't we seek the end to start over?
No lo hacemos de una cuando la cuenta es de 3?
Don't we do it in one go when the count is 3?
No tiramos palante entre espada y la pared?
Don't we throw ourselves between a rock and a hard place?
Quien resuelve mis dudas?
Who answers my doubts?
Si soy feliz porque me hago tantas preguntas?
If I'm happy, why do I ask myself so many questions?
Acaso no las responderé nunca? Joder
Will I ever answer them? Damn it
Tengo tantas preguntas por responder
I have so many questions to answer
Para las palabras no valen nada
Words mean nothing to me
Como puede mentirte alguien que dijo que te amaba?
How can someone who said they loved you lie to you?
Como puede ser que me haya cambiado la mirada?
How could my gaze have changed?
Y como puede esta ansiedad ahogarme cada madrugada?
And how can this anxiety drown me every morning?
Y dime que la vida es bella, porque las estrellas brillan
And tell me that life is beautiful, because the stars shine
Porque tengo esta botella, y mis cuerdas vocales chillan
Because I have this bottle, and my vocal cords scream
Y si me cuelgo de la cuerda, y si despues tumbo la silla
And if I hang myself from the rope, and then knock over the chair
A quien le importa que me muera?, a pocos más que a mi familia
Who cares if I die? Few more than my family
Siempre quise dejar huella y siempre supe que lo haría
I always wanted to leave my mark and I always knew I would
Pero de que sirve todo eso si se va a acabar mi vida?
But what good is all that if my life is going to end?
Y solo lloro de noche, pero callo por el día
And I only cry at night, but keep quiet during the day
No puedo dejar que la realidad acabe con mi alegria
I can't let reality kill my joy
En mi pecho una avería, sangre negra entuberías
A breakdown in my chest, black blood in pipes
Me he hecho el loco a veces por cosas que hasta un ciego vería
I've played dumb at times for things even a blind man could see
No me contéis más historias, ya paso de tonterías,
Don't tell me any more stories, I'm done with nonsense,
Yo que gente es pura de verdad y no los que van de rials
I know who's truly pure and not the ones who pretend to be real
Háblame de la existencia, de la luna, y tus creencias
Talk to me about existence, about the moon, and your beliefs
Me la suda la apariencia, si te vistes de ignorancia,
Appearance makes me sweat, if you dress up as ignorance,
Prefiero sentir dolor a que me pongan anestesia
I'd rather feel pain than be anesthetized
Fuera de mi ves la calma, pero dentro mío hay violencia
Outside of me you see calmness, but inside me there's violence
Más bonita que Venecia,
More beautiful than Venice,
Esta cabeza sin sustancias,
This head without substances,
Se hace más preguntas que los filósofos de Grecia
Asks itself more questions than the philosophers of Greece
Tengo que calmarme pero gana la impotencia, cuando veo que la
I have to calm down but impotence wins, when I see that
Injusticia se repite con frecuencia
Injustice repeats itself frequently
Todos están pensado en la pasta y esas movidas
Everyone is thinking about money and that stuff
Nadie mira o se preocupa por mostrarnos la verdad
No one looks or cares to show us the truth
Cada persona perdida que se hunde y se suicida
Every lost person who sinks and commits suicide
Para este mundo que gira solo
For this world that spins alone
Es una muerte más
Is just another death
Pero que más da, pensarás, es que no lo ves?
But what does it matter, you might think, don't you see it?
La privacidad la perdiste con internet, a
You lost your privacy with the internet, to
Dónde vas, con quién estás, que comprarás, aún no me crees?
Where you go, who you're with, what you're going to buy, you still don't believe me?
Solo somos peces dentro de una misma red
We're just fish in the same net
Y que sentido tiene todo? de verdad que no lo sé,
And what's the point of it all? I really don't know,
Por favor que me lo digan o me voy a dejar caer
Please tell me or I'm going to let myself fall
No podría soportar lo de no volverte a ver
I couldn't bear not seeing you again
Pienso muchas veces cuando veo a mi madre amanecer
I think a lot of times when I see my mother dawn
Pero es lo que tiene la vida, joder,
But that's life, damn it,
Que regalo y que mentira a la vez eso de nacer
What a gift and a lie at the same time, being born
Todo es tan precioso no? como debe ser,
Everything is so beautiful, isn't it? As it should be,
Pero llega un día que no verás el siguiente anochecer
But the day comes when you won't see the next sunset





Writer(s): Carlos Miranda Munoz, Marcel Serrano

SWIT EME feat. Miranda - Preguntas por Responder - Single
Album
Preguntas por Responder - Single
date de sortie
23-10-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.