Paroles et traduction SWIT EME feat. Miranda - Preguntas por Responder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preguntas por Responder
Questions to Answer
En
mi
barrio
no
te
salvará
la
fe
In
my
hood,
faith
won't
save
you
No
aprendimos
a
rezar
We
didn't
learn
to
pray
Aquí
aprendimos
a
hacer
Here
we
learned
to
hustle
No
creo
en
tus
palabras
I
don't
believe
your
words
Ni
en
lo
que
no
puedo
ver
Nor
in
what
I
can't
see
Y
hay
muchas
cosas
que
veo
y
no
me
las
quiero
creer
And
there
are
many
things
I
see
that
I
don't
want
to
believe
Quien
no
sabe
ganar
quien
sabe
perder?
Who
doesn't
know
how
to
win,
who
knows
how
to
lose?
Quien
no
sabe
amar?
Quien
sabe
que
luego
va
a
doler?
Who
doesn't
know
how
to
love?
Who
knows
it's
gonna
hurt
later?
Quien
no
sabe
dar?
Pero
quién
te
sabe
devolver?
Who
doesn't
know
how
to
give?
But
who
knows
how
to
give
back
to
you?
A
cada
mentira
dos
silencios
For
every
lie,
two
silences
El
mío
desde
el
principio
y
el
tuyo
al
final
del
cuento
Mine
from
the
beginning
and
yours
at
the
end
of
the
story
Todo
cuentos
cuentos
cuentos
y
mentiras
All
stories,
stories,
stories
and
lies
E
escuchao
cada
una
que
ni
te
la
imaginas
I've
heard
every
single
one
you
can't
even
imagine
Las
he
visto
todas
a
través
de
estas
pupilas,
que
lloran
I've
seen
them
all
through
these
pupils,
that
cry
Pero
cuando
pasas
ya
no
mira
But
when
you
walk
by,
they
don't
look
anymore
Loca
la
memoria
es
selectiva,
las
personas
destructivas
Crazy
how
memory
is
selective,
people
are
destructive
Si
odias
es
porque
quisiste
y
no
querías
You
hate
because
you
wanted
to
and
then
you
didn't
Ahora
recuérdame
aquello
que
decías
Now
remind
me
what
you
used
to
say
Cómo
era?
A
sí.
que
bonita
es
la
vida??
How
was
it?
Oh
yeah.
"Life
is
beautiful"??
Pero
aquí
se
marchita
lo
bonito
But
here,
everything
beautiful
withers
Me
gustaría
saber
hasta
qué
edad
se
es
niño
I'd
like
to
know
until
what
age
you're
a
child
Es
un
número
o
un
trato
recibido?
Is
it
a
number
or
a
treatment
received?
Si
es
un
sentimiento
en
nuestro
interior
es
infinito!?
If
it's
a
feeling
inside
us,
is
it
infinite!?
Y
si
grito
y
no
me
oyen?
And
what
if
I
scream
and
no
one
hears
me?
Y
sus
pastillas
no
me
afectan,
las
paredes
se
me
comen
And
their
pills
don't
affect
me,
the
walls
are
eating
me
alive
Y
sus
farolas
no
alumbran
la
soledad
que
me
sigue
cada
noche
And
their
streetlights
don't
illuminate
the
loneliness
that
follows
me
every
night
Porque
todo
se
me
rompe,
porque
Because
everything
breaks
on
me,
because
Unos
hablan
de
lo
que
no
ven
Some
talk
about
what
they
don't
see
Otros
hablan
con
el
sudor
de
su
frente
Others
speak
with
the
sweat
of
their
brow
No
te
preocupes
que
está
to
bien,
como
siempre
Don't
worry,
everything's
fine,
as
always
Hace
tiempo
te
lo
pregunté,
yo
lo
siento
tu
lo
sientes
I
asked
you
a
while
ago,
I
feel
it,
you
feel
it
Y
si
miente
y
la
creo
And
if
she
lies
and
I
believe
her
Y
si
se
hace
más
daño
mi
mano
que
la
pared
cuando
la
golpeo,
And
if
my
hand
hurts
more
than
the
wall
when
I
hit
it,
Y
la
golpeo,
joder
si
la
golpeo
And
I
hit
it,
damn
it,
I
hit
it
Tranformando
la
ira
en
golpes,
convirtiendo
en
rabia,
sueños
Transforming
anger
into
blows,
turning
dreams
into
rage
Y
así
uno
nace
y
corre
y
así
uno
corre
y
crece
And
that's
how
one
is
born
and
runs,
and
that's
how
one
runs
and
grows
Y
así
los
jardines
se
llenan
de
flores
And
that's
how
gardens
are
filled
with
flowers
Disfruta
del
viaje
y
da
igual
donde
llegues
Enjoy
the
journey,
no
matter
where
you
arrive
Acaso
el
viaje
no
es
la
distancia
que
recorres?
Isn't
the
journey
the
distance
you
travel?
O
es
que
tu
destino
no
eres
tú
dentro
un
cofre?
Or
isn't
your
destination
you
inside
a
chest?
Vale
la
pena
esta
vida
de
mortales?
Is
this
mortal
life
worth
it?
Le
gritó
al
cielo
y
mis
deseos
no
se
cumplen
I
scream
at
the
sky
and
my
wishes
don't
come
true
Los
dioses
son
humanos
los
humanos
animales
Gods
are
human,
humans
are
animals
No
aprendimos
a
gatear
antes
que
a
correr?
Didn't
we
learn
to
crawl
before
we
ran?
No
buscamos
el
final
para
empezar
otra
vez?
Don't
we
seek
the
end
to
start
over?
No
lo
hacemos
de
una
cuando
la
cuenta
es
de
3?
Don't
we
do
it
in
one
go
when
the
count
is
3?
No
tiramos
palante
entre
espada
y
la
pared?
Don't
we
throw
ourselves
between
a
rock
and
a
hard
place?
Quien
resuelve
mis
dudas?
Who
answers
my
doubts?
Si
soy
feliz
porque
me
hago
tantas
preguntas?
If
I'm
happy,
why
do
I
ask
myself
so
many
questions?
Acaso
no
las
responderé
nunca?
Joder
Will
I
ever
answer
them?
Damn
it
Tengo
tantas
preguntas
por
responder
I
have
so
many
questions
to
answer
Para
mí
las
palabras
no
valen
nada
Words
mean
nothing
to
me
Como
puede
mentirte
alguien
que
dijo
que
te
amaba?
How
can
someone
who
said
they
loved
you
lie
to
you?
Como
puede
ser
que
me
haya
cambiado
la
mirada?
How
could
my
gaze
have
changed?
Y
como
puede
esta
ansiedad
ahogarme
cada
madrugada?
And
how
can
this
anxiety
drown
me
every
morning?
Y
dime
que
la
vida
es
bella,
porque
las
estrellas
brillan
And
tell
me
that
life
is
beautiful,
because
the
stars
shine
Porque
tengo
esta
botella,
y
mis
cuerdas
vocales
chillan
Because
I
have
this
bottle,
and
my
vocal
cords
scream
Y
si
me
cuelgo
de
la
cuerda,
y
si
despues
tumbo
la
silla
And
if
I
hang
myself
from
the
rope,
and
then
knock
over
the
chair
A
quien
le
importa
que
me
muera?,
a
pocos
más
que
a
mi
familia
Who
cares
if
I
die?
Few
more
than
my
family
Siempre
quise
dejar
huella
y
siempre
supe
que
lo
haría
I
always
wanted
to
leave
my
mark
and
I
always
knew
I
would
Pero
de
que
sirve
todo
eso
si
se
va
a
acabar
mi
vida?
But
what
good
is
all
that
if
my
life
is
going
to
end?
Y
solo
lloro
de
noche,
pero
callo
por
el
día
And
I
only
cry
at
night,
but
keep
quiet
during
the
day
No
puedo
dejar
que
la
realidad
acabe
con
mi
alegria
I
can't
let
reality
kill
my
joy
En
mi
pecho
una
avería,
sangre
negra
entuberías
A
breakdown
in
my
chest,
black
blood
in
pipes
Me
he
hecho
el
loco
a
veces
por
cosas
que
hasta
un
ciego
vería
I've
played
dumb
at
times
for
things
even
a
blind
man
could
see
No
me
contéis
más
historias,
ya
paso
de
tonterías,
Don't
tell
me
any
more
stories,
I'm
done
with
nonsense,
Yo
sé
que
gente
es
pura
de
verdad
y
no
los
que
van
de
rials
I
know
who's
truly
pure
and
not
the
ones
who
pretend
to
be
real
Háblame
de
la
existencia,
de
la
luna,
y
tus
creencias
Talk
to
me
about
existence,
about
the
moon,
and
your
beliefs
Me
la
suda
la
apariencia,
si
te
vistes
de
ignorancia,
Appearance
makes
me
sweat,
if
you
dress
up
as
ignorance,
Prefiero
sentir
dolor
a
que
me
pongan
anestesia
I'd
rather
feel
pain
than
be
anesthetized
Fuera
de
mi
ves
la
calma,
pero
dentro
mío
hay
violencia
Outside
of
me
you
see
calmness,
but
inside
me
there's
violence
Más
bonita
que
Venecia,
More
beautiful
than
Venice,
Esta
cabeza
sin
sustancias,
This
head
without
substances,
Se
hace
más
preguntas
que
los
filósofos
de
Grecia
Asks
itself
more
questions
than
the
philosophers
of
Greece
Tengo
que
calmarme
pero
gana
la
impotencia,
cuando
veo
que
la
I
have
to
calm
down
but
impotence
wins,
when
I
see
that
Injusticia
se
repite
con
frecuencia
Injustice
repeats
itself
frequently
Todos
están
pensado
en
la
pasta
y
esas
movidas
Everyone
is
thinking
about
money
and
that
stuff
Nadie
mira
o
se
preocupa
por
mostrarnos
la
verdad
No
one
looks
or
cares
to
show
us
the
truth
Cada
persona
perdida
que
se
hunde
y
se
suicida
Every
lost
person
who
sinks
and
commits
suicide
Para
este
mundo
que
gira
solo
For
this
world
that
spins
alone
Es
una
muerte
más
Is
just
another
death
Pero
que
más
da,
pensarás,
es
que
no
lo
ves?
But
what
does
it
matter,
you
might
think,
don't
you
see
it?
La
privacidad
la
perdiste
con
internet,
a
You
lost
your
privacy
with
the
internet,
to
Dónde
vas,
con
quién
estás,
que
comprarás,
aún
no
me
crees?
Where
you
go,
who
you're
with,
what
you're
going
to
buy,
you
still
don't
believe
me?
Solo
somos
peces
dentro
de
una
misma
red
We're
just
fish
in
the
same
net
Y
que
sentido
tiene
todo?
de
verdad
que
no
lo
sé,
And
what's
the
point
of
it
all?
I
really
don't
know,
Por
favor
que
me
lo
digan
o
me
voy
a
dejar
caer
Please
tell
me
or
I'm
going
to
let
myself
fall
No
podría
soportar
lo
de
no
volverte
a
ver
I
couldn't
bear
not
seeing
you
again
Pienso
muchas
veces
cuando
veo
a
mi
madre
amanecer
I
think
a
lot
of
times
when
I
see
my
mother
dawn
Pero
es
lo
que
tiene
la
vida,
joder,
But
that's
life,
damn
it,
Que
regalo
y
que
mentira
a
la
vez
eso
de
nacer
What
a
gift
and
a
lie
at
the
same
time,
being
born
Todo
es
tan
precioso
no?
como
debe
ser,
Everything
is
so
beautiful,
isn't
it?
As
it
should
be,
Pero
llega
un
día
que
no
verás
el
siguiente
anochecer
But
the
day
comes
when
you
won't
see
the
next
sunset
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Miranda Munoz, Marcel Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.