SWIT EME - Como Muchos - traduction des paroles en allemand

Como Muchos - SWIT EMEtraduction en allemand




Como Muchos
Wie Viele
Eh-eh, eh-eh
Eh-eh, eh-eh
¿Cómo-cómo-cómo-cómo, cómo dice?
Wie-wie-wie-wie, wie sagt man?
Esto es SWIT EME, primo, Barthroom Studios, 2018
Das ist SWIT EME, Cousin, Barthroom Studios, 2018
Para mis chavales desde Esplugas, eh
Für meine Jungs aus Esplugas, eh
No, para todos los que están ahora mirándome
Nein, für alle, die mich jetzt ansehen
A me da igual, compadre
Ist mir egal, Kumpel
Estoy con los de siempre desde que somos niños
Ich bin mit den Immergleichen zusammen, seit wir Kinder sind
Porque somos
Weil wir
Niños con clase pero sin educación
Kinder mit Klasse, aber ohne Erziehung sind
Malcriados, cantándote desde el corazón
Verzogen, singen dir aus tiefstem Herzen
Cuando tenga un hijo no le iré de santurrón
Wenn ich ein Kind habe, werde ich nicht den Heiligen spielen
Aunque nunca quisiera que haga lo que hice yo
Obwohl ich nie wollen würde, dass es tut, was ich getan habe
¿Vale o no? Me salgo cuando ya no da el sol
Okay oder nicht? Ich gehe raus, wenn die Sonne nicht mehr scheint
No por qué, pero estando oscuro me siento mejor
Ich weiß nicht warum, aber im Dunkeln fühle ich mich besser
Oigo mil voces dentro 'e mi habitación
Ich höre tausend Stimmen in meinem Zimmer
No me conoces, me estoy acabando de conocer yo
Du kennst mich nicht, ich lerne mich gerade erst kennen
Y me he lleva'o más de una sorpresa y de una decepción
Und ich habe mehr als eine Überraschung und Enttäuschung erlebt
Me he da'o cuenta que somos iguales, pero tan distintos
Ich habe gemerkt, dass wir gleich, aber so verschieden sind
He llega'o a creerme que ya no puedo con esto
Ich habe angefangen zu glauben, dass ich das nicht mehr schaffe
Pero echo huevos, lucho y me autoconvenzo
Aber ich gebe alles, kämpfe und überzeuge mich selbst
Y creía que no, pero me ha atrapa'o el delirio
Und ich dachte, nein, aber der Wahn hat mich gepackt
En un abrir y cerrar de ojos, la droga se comió al barrio
Im Handumdrehen hat die Droge das Viertel verschlungen
Si a la mayoría le paga su padre el medio
Wenn die meisten von ihrem Vater das Zeug bezahlt bekommen
Y en vez de: "voy a drogarme", dicen: "voy a la biblio"
Und anstatt: "Ich gehe mich zudröhnen", sagen sie: "Ich gehe in die Bibliothek"
Ni se te ocurra hablarme de lo que he visto
Denk nicht mal daran, mir zu erzählen, was ich gesehen habe
Vais de mafias por cuatro causas menores
Ihr gebt euch als Gangster aus wegen vier kleinerer Delikte
Y el día que te paren y en vez de sacarte, te peguen cuatro tortones
Und der Tag, an dem sie dich anhalten und anstatt dich rauszuholen, dir vier Schläge verpassen
Y en un coche te encierren
Und dich in ein Auto sperren
No has cumplido los 20 y me estás llorando amores
Du bist noch keine 20 und weinst mir von Liebe vor
Como si pa' cada demonio hubiera un ángel
Als ob es für jeden Dämon einen Engel gäbe
Y yo también quiero a alguien, aunque me jode
Und ich will auch jemanden, auch wenn es mich ärgert
Ella era el desastre y yo el desorden, acordes
Sie war das Chaos und ich die Unordnung, Akkorde
Pero nunca pronunciaré tu nombre
Aber ich werde deinen Namen nie aussprechen
Lo de amar y na' más que sufrir no me vale
Das mit dem Lieben und nur Leiden ist nichts für mich
Aunque te necesite cuando to' me puede
Auch wenn ich dich brauche, wenn alles mich überwältigt
Ando recto y solo, pisando lo que tuve
Ich gehe aufrecht und allein, trete auf das, was ich hatte
Y que en el mundo en el que vivo todo son negocios
Und ich weiß, dass in der Welt, in der ich lebe, alles Geschäft ist
Hasta el punto de coger el amor y llevarlo a juicio
Bis zu dem Punkt, dass man die Liebe nimmt und vor Gericht bringt
Un niño sin padre, ni es un niño, ni es na'
Ein Kind ohne Vater ist weder ein Kind noch irgendetwas
Un niño sin padre su juicio lo perderá
Ein Kind ohne Vater wird seinen Prozess verlieren
Y los hay que sin un medio no salen de fiesta
Und es gibt solche, die ohne Geld nicht feiern gehen
Y hay otros que sin miedos salen de la nada y lo revientan
Und es gibt andere, die ohne Angst aus dem Nichts kommen und es krachen lassen
Modales de gentleman
Manieren eines Gentleman
Gracias a mi padre, aunque te odie te trato como a una reina
Dank meines Vaters behandle ich dich wie eine Königin, auch wenn ich dich hasse
Y papá, ojalá vieras lo grande que me he hecho
Und Papa, ich wünschte, du könntest sehen, wie groß ich geworden bin
Rozando los 18, tus zapatos chapan al techo
Fast 18, deine Schuhe reichen bis zur Decke
Y ya me la suda lo de mamá y hoy
Und was Mama angeht, ist es mir heute egal
Me arrepiento de muchas de las cosas que os he dicho
Ich bereue viele der Dinge, die ich euch gesagt habe
Como muchos humanos, no valoré a quien me quiso
Wie viele Menschen habe ich die nicht geschätzt, die mich liebten
Ahora solo gano ansiedad a la vez que pierdo peso
Jetzt gewinne ich nur Angst, während ich Gewicht verliere
Sin conseguir salir del paso
Ohne es zu schaffen, aus dem Schlamassel herauszukommen
Viendo cómo cae en el anzuelo que el mismo se puso
Ich sehe, wie sie in die Falle tappt, die sie sich selbst gestellt hat
Y te pongo una sonrisa como un iluso
Und ich setze ein Lächeln auf wie ein Idiot
Y no te hablo de lo que paso porque solo me culpo
Und ich rede nicht mit dir über das, was passiert ist, weil ich mir nur selbst die Schuld gebe
¿Cómo viviría si no viviera del pasado?
Wie würde ich leben, wenn ich nicht von der Vergangenheit leben würde?
¿Cómo viviría si no viviera pa'l futuro?
Wie würde ich leben, wenn ich nicht für die Zukunft leben würde?
Y me dicen: "Marce, no te dejes matar por el curro"
Und sie sagen mir: "Marce, lass dich nicht von der Arbeit umbringen"
Si pudiera ser un niño pa' no tomármelo en serio
Wenn ich ein Kind sein könnte, um es nicht ernst zu nehmen
Lo peor es que ya casi ni nos vemos
Das Schlimmste ist, dass wir uns kaum noch sehen
Aunque guardo demasiado el recuerdo de lo que fuimos
Obwohl ich die Erinnerung an das, was wir waren, zu sehr bewahre
Cuando éramos tan salvajes como pequeños
Als wir so wild wie klein waren
Oye primo, en aquel entonces vivíamos de apaños
Hör mal, Cousin, damals haben wir von Gelegenheitsjobs gelebt
Guardo tanta nostalgia en esos recuerdos
Ich bewahre so viel Nostalgie in diesen Erinnerungen
Que nunca me atrevería a llamarlos "tiempo perdido"
Dass ich sie nie als "verlorene Zeit" bezeichnen würde
Ya que lo más grande al final que nos queda es eso
Denn das Größte, was uns am Ende bleibt, ist das
Las experiencias que en cada momento vivimos
Die Erfahrungen, die wir in jedem Moment gemacht haben
Piensa que habrá un día en que todo esto se acabe
Denk daran, dass es einen Tag geben wird, an dem all das endet
Y no tengo ni idea de si habrá alguien que me juzgue
Und ich habe keine Ahnung, ob es jemanden geben wird, der mich richtet
Solo que ese día lo tengo libre
Ich weiß nur, dass ich diesen Tag frei habe
Solo una pieza puede hacer que no te encaje el puzle
Nur ein Teil kann dazu führen, dass das Puzzle für dich nicht passt
Hablan de vida y de obreros y manchas en las manos
Sie reden vom Leben und von Arbeitern und Flecken auf den Händen
Como hablar de pelea sin grietas en los nudillos
Wie über einen Kampf ohne Risse an den Knöcheln zu sprechen
Esto es lo que siento a la quinta hora de insomnio
Das ist es, was ich in der fünften Stunde der Schlaflosigkeit fühle
Polvo seremos, ya que de un polvo venimos
Staub werden wir sein, denn aus Staub sind wir gekommen
En to' el bucle del lapsus, mi cabeza grita: "¡fuck you!" (¡Fuck you!)
In der ganzen Schleife des Lapsus schreit mein Kopf: "Fuck you!" (Fuck you!)
Yo solo me siento libre encerrado en Bathroom
Ich fühle mich nur frei, wenn ich in Bathroom eingesperrt bin
Yo fui la gota que colmó el vaso
Ich war der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte
Pero cuando toqué fondo nadie me echó una mano
Aber als ich am Boden war, hat mir niemand eine Hand gereicht
Me acostumbré a lo malo y ni aquí abajo me ahogo
Ich habe mich an das Schlechte gewöhnt und selbst hier unten ertrinke ich nicht
Y así es la vida, estamos en la misma todos
Und so ist das Leben, wir stecken alle im selben Boot
Estamos en la misma todos, eh
Wir stecken alle im selben Boot, eh
Porque, primo, así es la vida
Denn, Cousin, so ist das Leben
Son bajadas y subidas
Es sind Höhen und Tiefen
Los SWIT EME, loco, Bathroom Studios
Die SWIT EME, Alter, Bathroom Studios





Writer(s): Swit Eme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.