Paroles et traduction SWIT EME - Tu Vestido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
tú
la
más
mujer
И
ты
самая
женская
из
женщин
No
te
prometo
una
vida
de
lujos
y
coches
Не
обещаю
тебе
жизнь
в
роскоши
с
машинами,
Pero
si
una
buena
noche,
y
un
despertar
con
café
Но
обещаю
хорошую
ночь
и
пробуждение
с
кофе.
Mañana
por
la
mañana
cuando
ya
no
esté
Завтра
утром,
когда
меня
уже
не
будет,
Tu
vestido
se
acordará
de
mi
cuando
lo
abroches
Твое
платье
будет
помнить
меня,
когда
ты
будешь
его
застегивать.
Esto
no
es
una
despedida
Это
не
прощание,
Solo
muere
quien
se
olvida
Умирает
только
тот,
кого
забывают.
Yo
te
recordare
toda
mi
vida
Я
буду
помнить
тебя
всю
свою
жизнь.
No
es
que
se
pare
el
tiempo
si
me
miras
Время
не
останавливается,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Es
que
daría
todo
el
que
me
queda
para
verte
convencida
Но
я
бы
отдал
все
оставшееся
время,
чтобы
увидеть
тебя
уверенной.
Te
noto
ausente
y
pérdida
Ты
кажешься
мне
отстраненной
и
потерянной,
Y
lo
peor
es
que
yo
estoy
igual
И
хуже
всего
то,
что
я
чувствую
себя
так
же.
Un
puto
barco
a
la
deriva
Чертов
корабль,
плывущий
по
течению.
Ojalá
vieras
mi
perspectiva
Если
бы
ты
только
видела
все
моими
глазами.
Todo
tu
entorno
tan
turbio,
pero
tú
ahí
tan
bonita
Все
твое
окружение
такое
мрачное,
но
ты
в
нем
такая
красивая.
Quiero
robles
no
flores
marchitas
Я
хочу
дубы,
а
не
увядшие
цветы,
Pero
si
la
tierra
no
es
fértil,
no
es
culpa
de
las
semillas
Но
если
земля
не
плодородна,
то
это
не
вина
семян.
Hay
gente
que
aunque
no
quiera
brilla
Есть
люди,
которые
сияют,
даже
не
желая
этого.
A
los
normales
se
los
come
el
curro,
a
ellos
las
pesadillas
Обычных
людей
съедает
работа,
а
их
— кошмары.
No
quiero
volver
a
casa
Я
не
хочу
возвращаться
домой.
Me
falta
gente
en
la
mesa
y
ya
me
sobran
tantas
sillas
Мне
не
хватает
людей
за
столом,
и
у
меня
уже
слишком
много
лишних
стульев.
Es
que
estoy
hasta
la
polla
Я
просто
сыт
этим
по
горло.
Cada
vez
se
me
va
más
parte
de
mi
alma
entre
estas
líneas
С
каждой
строчкой
я
теряю
все
большую
часть
своей
души.
En
el
escenario
se
asfixian
На
сцене
задыхаются,
Viene
de
gritarle
a
un
kete
por
su
hermano
en
comisaría
Это
от
того,
что
кричал
на
полицейского
из-за
брата
в
участке.
Los
que
te
joden,
que
te
roban,
que
te
ponen
las
manillas
Те,
кто
тебе
вредят,
кто
тебя
грабит,
кто
надевает
на
тебя
наручники,
Los
que
meten
a
un
colega
que
no
ha
hecho
na
por
su
polla
Те,
кто
сажают
друга,
который
ничего
не
сделал,
просто
так.
Me
han
visto
llorar
más
papeles
que
personas
Я
пролил
больше
слез
над
бумагами,
чем
над
людьми.
¿Entiendes
toda
esta
mierda
ahora?
Понимаешь
теперь
все
это
дерьмо?
Quiero
olvidar
el
pasado
dame
goma
Хочу
забыть
прошлое,
дай
мне
ластик,
Porque
el
pasado
lo
olvidas,
pero
nadie
te
lo
borra
Потому
что
прошлое
можно
забыть,
но
никто
его
не
сотрет.
Y
podrás
contarle
a
mis
hijos
que
no
fui
el
mejor
del
mundo
И
ты
сможешь
рассказать
моим
детям,
что
я
не
был
лучшим
в
мире,
Que
alguna
vez
me
viste
darle
a
la
porra
Что
однажды
ты
видела,
как
я
курил
травку.
Y
yo
le
contaré
a
los
tuyos
А
я
расскажу
твоим,
Que
pa
ti
no
significaba
una
mierda
Что
для
тебя
я
ничего
не
значил,
Y
que
me
comiste
la
polla
И
что
ты
меня
использовала.
¿A
quién
coño
miras
con
cara
de
busco
bulla?
На
кого,
черт
возьми,
ты
смотришь
с
таким
видом,
будто
ищешь
драки?
Quien
mira
con
esa
cara
es
que
aún
no
ha
encontrao
la
suya
Кто
смотрит
с
таким
лицом,
тот
еще
не
нашел
свою.
Cuando
encuentres
lo
que
buscas
no
huyas
Когда
найдешь
то,
что
ищешь,
не
убегай.
El
más
mafia
de
tu
barrio
también
llama
a
la
patrulla
Самый
крутой
бандит
в
твоем
районе
тоже
звонит
в
полицию.
Conozco
pocos
que
roben
pa
ganarse
el
pan
Я
знаю
немногих,
кто
ворует,
чтобы
заработать
на
хлеб,
Y
lo
que
te
prometo
es
que
no
te
lo
diran
И
я
обещаю
тебе,
что
они
тебе
этого
не
скажут.
¿Quién
coño
puedes
permitirte
que
conozca
tu
plan?
Кому,
черт
возьми,
ты
можешь
позволить
узнать
о
твоих
планах?
Si
no
se
lo
cuento
a
un
colega
se
lo
contaré
a
un
fan
Если
я
не
расскажу
об
этом
другу,
то
расскажу
фанату.
Cuando
se
vaya
el
tren
Когда
поезд
уйдет,
Dime
si
¿te
vas
a
ir
dentro
o
te
quedas
en
el
andén?
Скажи
мне,
ты
уедешь
в
нем
или
останешься
на
перроне?
Es
lo
único
que
necesito
saber
Это
единственное,
что
мне
нужно
знать.
Luego
te
diré
por
qué
Потом
я
скажу
тебе
почему.
Y
es
porque
si
te
quedas
yo
me
quedo
А
потому,
что
если
ты
останешься,
то
и
я
останусь.
Miles
de
millones
me
dijeron
eso
y
desaparecieron
Миллионы
говорили
мне
это
и
исчезали.
Aún
no
se
por
que
nos
decimos
te
quiero
Я
до
сих
пор
не
знаю,
почему
мы
говорим
друг
другу
"люблю",
Si
con
veintiún
años,
aún
no
sé
si
se
querer
Если
в
двадцать
один
год
я
еще
не
знаю,
что
такое
любить.
Igual
que
nos
decimos
hasta
luego
Так
же,
как
мы
говорим
"до
свидания",
Cuando
los
dos
sabemos
que
no
nos
volveremos
a
ver
Когда
оба
знаем,
что
больше
не
увидимся.
Igual
que
nos
follamos
como
cerdos
Так
же,
как
мы
трахаемся,
как
свиньи,
Yo
soy
el
más
hombre
y
tú
las
más
mujer
Я
самый
мужественный,
а
ты
самая
женская.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lloyd Howart, Marcel Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.