SZARVAS - a szívem egy része (feat. Saola) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SZARVAS - a szívem egy része (feat. Saola)




a szívem egy része (feat. Saola)
Часть моего сердца (feat. Saola)
Egyre hangosabban kiáltok
Я кричу всё громче и громче,
, De senki sem hallja meg.
Но никто меня не слышит.
-Miért nem?
-Почему?
Legyen valami amiért kiálltok
Пусть будет что-то, за что вы будете бороться,
Amiért más nem hallna meg.
За что другие не услышат.
-Nem értem!
-Не понимаю!
Hogyha azt akarnám ami neked meg van
Если бы я хотел то, что есть у тебя
Minek
Чего
, Ugyan azom lenne pont mint
, Это было бы то же самое, что
Mindenkinek...
У всех...
...csak én szólnék a rádióba'
...только я бы говорил по радио
Jól áll a kezemen az arany Casio óra.
Золотые часы Casio хорошо смотрятся на моей руке.
Nem irigykedem rád,
Я не завидую тебе,
Csak ott lennék-
Просто хотел бы быть там-
Bárcsak annyian hallanák az üzenetem.
Если бы только столько же людей услышали мое послание.
A zenémmel egyben,
Вместе с моей музыкой,
Mintha ott lennél bennem
Как будто ты был во мне
- A szívem egy része rajta van a szövegemen
- Часть моего сердца в моих текстах
(Rajta van a szövegemen)
моих текстах)
Mindenkit a célállomására
Всех к месту назначения
Visz a verda,
Везет тачка,
Ez egy egyirányú út
Это дорога с односторонним движением
Soha se vica-verza.
Никогда не шутка-версия.
Köztünk akkora a távolság
Между нами такая большая дистанция
Nem látsz már hídat,
Ты больше не видишь моста,
-Elmentél, de
-Ты ушел, но
Itt hagytad a játszmáidat.
Оставил свои игры.
Arra vágyok, hogy ismertté
Я хочу стать известным
Válljak, mert
Потому что
Az utcán megismertél.
Ты узнал меня на улице.
Én is egyedinek indultam
Я тоже начинал уникальным
El a legelején...
В самом начале...
...de azóta saját sérelmeid
...но с тех пор твои собственные обиды
Neveled belém.
Ты вбиваешь в меня.
Ha a lustaság fájna biztos szenvednék,
Если бы лень причиняла боль, я бы точно страдал,
A komfortzónám elnyelt magába.
Моя зона комфорта поглотила меня.
Bennem biztos el van rejtve
Во мне наверняка спрятано
Egy hatalmas kincs,
Огромное сокровище,
Csak eddig senki meg nem
Просто до сих пор никто не
Találta.
Нашел его.
Nem irigykedem rád,
Я не завидую тебе,
Csak ott lennék-
Просто хотел бы быть там-
Bárcsak annyian hallanák az üzenetem.
Если бы только столько же людей услышали мое послание.
A zenémmel egyben,
Вместе с моей музыкой,
Mintha ott lennél bennem
Как будто ты был во мне
- A szívem egy része rajta van a szövegemen
- Часть моего сердца в моих текстах
(Rajta van a szövegemen)
моих текстах)
Amikor rád pillant ez a két szem,
Когда эти два глаза смотрят на тебя,
A te részeddé válok egészen.
Я становлюсь твоей частью.
Egyetlen érintéseddel
Одним прикосновением
Minden sebem begyógyítottad.
Ты залечил все мои раны.
Azt hittem minden rendben,
Я думала, что все в порядке,
De a világot ellenem fordítottad.
Но ты настроил мир против меня.





Writer(s): Alprite, Saola, Szarvas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.