SAAVEDRA - Los De La Mitad - traduction des paroles en allemand

Los De La Mitad - SAAVEDRAtraduction en allemand




Los De La Mitad
Die aus der Mitte
Los de la mitad
Die aus der Mitte
(Lym: maria isabel saavedra)
(Text und Musik: Maria Isabel Saavedra)
No son de lejos no son de aquí
Sie sind nicht von fern, sie sind nicht von hier
No existe alcurnia ni pedrigui
Es gibt weder Adel noch Stammbaum
Son el promedio de los de el medio que
Sie sind der Durchschnitt derer aus der Mitte, die
Paga impuestos y vivefeliz
Steuern zahlen und glücklich leben
No son de campo ni de ciudad
Sie sind nicht vom Land noch von der Stadt
Su piel no es luz ni es oscuridad de los
Ihre Haut ist weder Licht noch Dunkelheit, von denen
Que aman y creen en sueños de los de siempre
die lieben und an Träume glauben, von den Immergleichen,
De la mitad.
aus der Mitte.
De los que tienen el corazon
Von denen, die das Herz haben
Grande y dispuesto pa hablar de amor
groß und bereit, um über Liebe zu sprechen
Y gozan cada paso que dancada sudor.
Und jeden Schritt genießen, den sie tun, jeden Schweißtropfen.
De los que quieren vivir en paz
Von denen, die in Frieden leben wollen
Y no se ocupan del que diran
Und sich nicht darum kümmern, was andere sagen werden
De los que luchan se la rebuscan
Von denen, die kämpfen, sich durchschlagen
Que somos todoslos de la mitad.
Wir alle sind die aus der Mitte.
Coro
Refrain
Somos la voz de la gente
Wir sind die Stimme der Leute
Que abraza que siente
Die umarmen, die fühlen
Que no de deja de soñar
Die nicht aufhören zu träumen
Somos la sal de la vida
Wir sind das Salz des Lebens
Santa mayoria los de la mitad, somos.
Heilige Mehrheit, die aus der Mitte sind wir.
Hablan de amores y libertad
Sie sprechen von Liebe und Freiheit
La plata es poca, pero siempre hay pan
Das Geld ist knapp, aber es gibt immer Brot
En la mesa, buenos amigos y una sonrisa pa
Auf dem Tisch, gute Freunde und ein Lächeln für
Los demas
die anderen
No hay diferencias de sociedad
Es gibt keine gesellschaftlichen Unterschiede
La cama es dura en cualquier lugar
Das Bett ist hart an jedem Ort
Caminos largos manos abiertas
Lange Wege, offene Hände
Y buena tierra para sembrar.
Und gute Erde zum Säen.
De los que tienen el corazon
Von denen, die das Herz haben
Coro
Refrain
Somos la voz de la gente
Wir sind die Stimme der Leute





Writer(s): Fabian Alicastro, María Isabel Saavedra Pouchard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.