Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los De La Mitad
Die aus der Mitte
Los
de
la
mitad
Die
aus
der
Mitte
(Lym:
maria
isabel
saavedra)
(Text
und
Musik:
Maria
Isabel
Saavedra)
No
son
de
lejos
no
son
de
aquí
Sie
sind
nicht
von
fern,
sie
sind
nicht
von
hier
No
existe
alcurnia
ni
pedrigui
Es
gibt
weder
Adel
noch
Stammbaum
Son
el
promedio
de
los
de
el
medio
que
Sie
sind
der
Durchschnitt
derer
aus
der
Mitte,
die
Paga
impuestos
y
vivefeliz
Steuern
zahlen
und
glücklich
leben
No
son
de
campo
ni
de
ciudad
Sie
sind
nicht
vom
Land
noch
von
der
Stadt
Su
piel
no
es
luz
ni
es
oscuridad
de
los
Ihre
Haut
ist
weder
Licht
noch
Dunkelheit,
von
denen
Que
aman
y
creen
en
sueños
de
los
de
siempre
die
lieben
und
an
Träume
glauben,
von
den
Immergleichen,
De
la
mitad.
aus
der
Mitte.
De
los
que
tienen
el
corazon
Von
denen,
die
das
Herz
haben
Grande
y
dispuesto
pa
hablar
de
amor
groß
und
bereit,
um
über
Liebe
zu
sprechen
Y
gozan
cada
paso
que
dancada
sudor.
Und
jeden
Schritt
genießen,
den
sie
tun,
jeden
Schweißtropfen.
De
los
que
quieren
vivir
en
paz
Von
denen,
die
in
Frieden
leben
wollen
Y
no
se
ocupan
del
que
diran
Und
sich
nicht
darum
kümmern,
was
andere
sagen
werden
De
los
que
luchan
se
la
rebuscan
Von
denen,
die
kämpfen,
sich
durchschlagen
Que
somos
todoslos
de
la
mitad.
Wir
alle
sind
die
aus
der
Mitte.
Somos
la
voz
de
la
gente
Wir
sind
die
Stimme
der
Leute
Que
abraza
que
siente
Die
umarmen,
die
fühlen
Que
no
de
deja
de
soñar
Die
nicht
aufhören
zu
träumen
Somos
la
sal
de
la
vida
Wir
sind
das
Salz
des
Lebens
Santa
mayoria
los
de
la
mitad,
somos.
Heilige
Mehrheit,
die
aus
der
Mitte
sind
wir.
Hablan
de
amores
y
libertad
Sie
sprechen
von
Liebe
und
Freiheit
La
plata
es
poca,
pero
siempre
hay
pan
Das
Geld
ist
knapp,
aber
es
gibt
immer
Brot
En
la
mesa,
buenos
amigos
y
una
sonrisa
pa
Auf
dem
Tisch,
gute
Freunde
und
ein
Lächeln
für
No
hay
diferencias
de
sociedad
Es
gibt
keine
gesellschaftlichen
Unterschiede
La
cama
es
dura
en
cualquier
lugar
Das
Bett
ist
hart
an
jedem
Ort
Caminos
largos
manos
abiertas
Lange
Wege,
offene
Hände
Y
buena
tierra
para
sembrar.
Und
gute
Erde
zum
Säen.
De
los
que
tienen
el
corazon
Von
denen,
die
das
Herz
haben
Somos
la
voz
de
la
gente
Wir
sind
die
Stimme
der
Leute
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian Alicastro, María Isabel Saavedra Pouchard
Album
Saavedra
date de sortie
13-04-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.