Paroles et traduction Sabah - Ya Habib Elalb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Habib Elalb
О, любимый моего сердца
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
نايدتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
позвала
тебя.
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
ناديتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
звала
тебя.
على
مين
على
مين،
تاركني
سنين
Кому,
кому
ты
меня
оставил
на
годы?
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
نايدتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
звала
тебя.
على
مين
على
مين،
تاركني
سنين
Кому,
кому
ты
меня
оставил
на
годы?
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
ساحرني
هواك،
عذبني
جفاك
Твоя
любовь
очаровала
меня,
твоя
суровость
мучает
меня,
أنا
على
طول
بتمني
لقاك
Я
всегда
желаю
встречи
с
тобой.
ساحرني
هواك،
عذبني
جفاك
Твоя
любовь
очаровала
меня,
твоя
суровость
мучает
меня,
أنا
على
طول
بتمني
لقاك
Я
всегда
желаю
встречи
с
тобой.
يا
ناسيني
ناسيني
يا
حبيبي
О,
ты,
кто
забыл
меня,
забыл
меня,
любимый
мой!
إيام
وليالي
يا
حبيبي
Дни
и
ночи,
любимый
мой!
يا
ناسيني
ناسيني
يا
حبيبي
О,
ты,
кто
забыл
меня,
забыл
меня,
любимый
мой!
إيام
وليالي
يا
حبيبي
Дни
и
ночи,
любимый
мой!
يا
كاويني
سنين،
وتاركني
لمين
О,
ты,
кто
взрастил
меня
годами,
кому
ты
меня
оставил?
يا
ناسيني
سنيــن،
وتاركني
لمين
О,
ты,
кто
забыл
меня
годами,
кому
ты
меня
оставил?
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب
ناديتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
звала
тебя.
على
مين،
على
مين،
تاركني
المين
Кому,
кому,
кому
ты
меня
оставил?
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
قلبي
على
طول،
بحبك
مشغول
Мое
сердце
всегда
занято
любовью
к
тебе.
لا
بتحكي
شو
بدك
ولا
بتقول
Ты
не
говоришь,
чего
ты
хочешь,
и
не
говоришь
ни
слова.
قلبي
علي
طول،
بحبك
مشغول
Мое
сердце
всегда
занято
любовью
к
тебе.
لا
بتحكي
شو
بدك
ولا
بتقول
Ты
не
говоришь,
чего
ты
хочешь,
и
не
говоришь
ни
слова.
يا
ساحرني
ساحرني،
يا
حبيبي
О,
ты,
кто
очаровал
меня,
очаровал
меня,
любимый
мой!
يا
شاغلني
شاغلني،
يا
حبيبي
О,
ты,
кто
занял
меня,
занял
меня,
любимый
мой!
يا
ساحرني
ساحرني،
يا
حبيبي
О,
ты,
кто
очаровал
меня,
очаровал
меня,
любимый
мой!
يا
شاغلني
شاغلني،
يا
حبيبي
О,
ты,
кто
занял
меня,
занял
меня,
любимый
мой!
يا
كاويني
سنيـن،
وتاركني
لمين
О,
ты,
кто
взрастил
меня
годами,
кому
ты
меня
оставил?
يا
كاويني
سنين،
وتاركني
لمين
О,
ты,
кто
взрастил
меня
годами,
кому
ты
меня
оставил?
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
ناديتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
звала
тебя.
على
مين
على
مين،
تاركني
سنين
Кому,
кому
ты
меня
оставил
на
годы?
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
ناديتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
звала
тебя.
على
مين
على
مين،
تاركني
سنين
Кому,
кому
ты
меня
оставил
на
годы?
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
يا
حبيب
القلب،
حبيتك
О,
любимый
моего
сердца,
я
полюбила
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elias Rahbani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.