Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beydağı Uzun Hava
Долгая песня о горе Бейдаг
Beleni
beleni
de
yavrum
açtık
beleni
Талию
твою,
талию,
ах,
открыли
мы,
талию...
Garip
bülbül
de
terkeylemiş
gülünü
Бедный
соловей
покинул
свою
розу.
Gine
deli
gönül
zalım
buldun
belanı
Снова,
безумное
сердце,
ты
на
беду
свою
угодило.
Bülbülün
bir
yandan
da
gülüm
bir
yandan
da
Соловей
мой
с
одной
стороны,
роза
моя
— с
другой...
Yeri
Yeri
Куда
ни
глянь...
De
zalım
yeri
yeri
Ах,
жестокий,
куда
ни
глянь...
De
hayın
yeri
yeri
oy
oy
Ах,
вероломный,
куда
ни
глянь...
Ой,
ой...
Beydağının
başı
dumandır
bazı
Вершина
Бейдаг
в
дыму,
в
тумане...
Nice
yüreklerde
de
zalım
ateşi
közü
В
добрых
сердцах
горит
огонь
предательства.
Bir
ceylan
iniler
de
zalım
peşinde
kuzu
Спускается
джейран,
а
за
ним
— ягненок-охотник.
Ceylanım
bir
yandan
da
kuzum
bir
yandan
da
Джейран
мой
с
одной
стороны,
ягненок
мой
— с
другой...
Yeri
Yeri
Куда
ни
глянь...
De
zalım
yeri
yeri
Ах,
жестокий,
куда
ни
глянь...
De
hayın
yeri
yeri
oy
oy
Ах,
вероломный,
куда
ни
глянь...
Ой,
ой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Album
Fazilet
date de sortie
17-11-1987
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.