Sabahat Akkiraz - Perşembe Cuma'ya Bağışla Bizi - traduction des paroles en allemand




Perşembe Cuma'ya Bağışla Bizi
Donnerstag, Freitag, vergib uns
Medet Mürvet dedim kapına geldim
Hilfe, Gunst, sagte ich, kam ich zu deiner Tür
Perşembe cumaya yar, yar bağışla bizi
Donnerstag, Freitag, oh Liebste, vergib uns
Günahım elimde darına durdum
Meine Sünde ist in meiner Hand, ich trat vor dein Urteil
Perşembe cumaya bağışla bizi
Donnerstag, Freitag, vergib uns
(Perşembe cumaya bağışla bizi)
(Donnerstag, Freitag, vergib uns)
Allah bir Muhammed Ali aşkına, Ali aşkına
Um Allahs, Mohammeds und Alis Liebe willen, Alis Liebe willen
Kolu kesik Celal, Celal Abbas aşkına
Der arme Celal, Celal Abbas' Liebe willen
Elimizden tutan hızır aşkına
Um der Liebe dessen willen, der unsere Hand hält, Hizirs Liebe willen
Perşembe cumaya bağışla bizi
Donnerstag, Freitag, vergib uns
(Perşembe cumaya bağışla bizi)
(Donnerstag, Freitag, vergib uns)
Müşkülde kalanın haberin alan, haberin alan
Der die Nachricht der in Not Geratenen erfährt, erfährt
Alıp ta haberin yar, yar elini katan
Und der sie nimmt und seine Hand, oh Liebster, ihr reicht
Darda olanlara imdada yeten
Der den Bedrängten zu Hilfe eilt
Perşembe cumaya bağışla bizi
Donnerstag, Freitag, vergib uns
(Perşembe cumaya bağışla bizi)
(Donnerstag, Freitag, vergib uns)
Akıyor gözümden yaş zarı, zarı
Es fließen Tränen aus meinen Augen, Tropfen für Tropfen
Kimseye diyemem yar, yar bu müşkül halı
Niemandem kann ich, oh Liebster, diese schwere Lage sagen
Kerbela'da yatan imamlar şahı
Um des Imams Schah willen, der in Kerbela ruht
Perşembe cumaya bağışla bizi
Donnerstag, Freitag, vergib uns
(Perşembe cumaya bağışla bizi)
(Donnerstag, Freitag, vergib uns)
Güzel şahtan gelir bizim payımız, bizim payımız
Von dem schönen Schah kommt unser Anteil, unser Anteil
Her dem hakipaya yar yar sürdük yüzümüz
Jederzeit reiben wir, oh Liebster, unser Gesicht an die Schwelle Gottes
Hünkar Hacı Bektaş al niyazımız
Herr Hacı Bektaş, nimm unsere Gabe an
Perşembe cumaya bağışla bizi
Donnerstag, Freitag, vergib uns
(Perşembe cumaya bağışla bizi)
(Donnerstag, Freitag, vergib uns)
Bu dünya fanidir uyma laine, uyma laine
Diese Welt ist vergänglich, folge nicht dem Verleumder, folge nicht
Ne minnet edersin kalbi haine
Warum würdest du jemandem mit bösem Herzen vertrauen
Merdan gafil olup uyma nefsine
Sei nicht nachlässig, oh Mann, und folge nicht deiner Triebseele
Perşembe cumaya bağışla bizi
Donnerstag, Freitag, vergib uns
(Perşembe cumaya bağışla bizi)
(Donnerstag, Freitag, vergib uns)





Writer(s): Sabahat Akkiray, Hasan Akkiraz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.