Paroles et traduction Sabaton - Christmas Truce (History Edition)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Truce (History Edition)
Рождественское перемирие (Историческая версия)
On
christmas
eve
soldiers
from
all
sides
laid
down
their
arms
В
канун
Рождества
солдаты
всех
сторон
сложили
оружие,
And
embraced
their
enemies
like
friends
И
обняли
своих
врагов
как
друзей.
For
a
moment
there
was
no
war
На
мгновение
войны
не
стало.
Oh,
i
remember
the
silence
О,
я
помню
тишину
On
a
cold
winter
day
В
холодный
зимний
день,
After
many
months
on
the
battlefield
После
многих
месяцев
на
поле
боя.
And
we
were
used
to
the
violence
Мы
привыкли
к
насилию,
Then
all
the
cannons
went
silent
Но
все
пушки
замолчали,
And
the
snow
fell
И
падал
снег.
Voices
sang
to
me
from
no
man's
land
Голоса
пели
мне
из
ничейной
земли.
We
are
all
friends!
Мы
все
друзья!
And
today
we're
all
brothers
И
сегодня
мы
все
братья,
Tonight
we're
all
friends
Сегодня
ночью
мы
все
друзья.
A
moment
of
peace
in
a
war
that
never
ends
Мгновение
мира
в
войне,
которая
никогда
не
кончается.
Today
we're
all
brothers
Сегодня
мы
все
братья,
We
drink
and
unite
Мы
пьем
и
объединяемся.
Now
Christmas
has
arrived
and
the
snow
turns
the
ground
white
Теперь
пришло
Рождество,
и
снег
укрывает
землю
белым.
Hear
carols
from
the
trenches
Слышны
гимны
из
окопов,
We
sing
O
Holy
Night
Мы
поем
"Тихую
ночь".
Our
guns
laid
to
rest
among
snowflakes
Наши
ружья
покоятся
среди
снежинок.
A
Christmas
in
the
trenches
Рождество
в
окопах,
A
Christmas
on
the
front
far
from
home
Рождество
на
фронте,
вдали
от
дома.
Madness
(madness)
Безумие
(безумие),
Oh,
I
remember
the
sadness
(Sadness)
О,
я
помню
печаль
(печаль).
We
were
hiding
our
tears
(Hiding
our
tears)
Мы
прятали
свои
слезы
(прятали
свои
слезы)
In
a
foreign
land
where
we
faced
our
fears
(Faced
our
fears)
В
чужой
земле,
где
мы
столкнулись
со
своими
страхами
(столкнулись
со
своими
страхами).
We
were
soldiers
(Soldiers)
Мы
были
солдатами
(солдатами),
Carried
the
war
on
our
shoulders
(Shoulders)
Несли
войну
на
своих
плечах
(плечах),
For
our
nations
(Nations)
За
наши
народы
(народы).
Is
that
why
we
bury
our
friends?
(Bury
our
friends)
Вот
почему
мы
хороним
своих
друзей?
(Хороним
своих
друзей).
We
were
all
friends
(Yes,
we
were
friends)
Мы
все
были
друзьями
(Да,
мы
были
друзьями).
And
today
we're
all
brothers
И
сегодня
мы
все
братья,
Tonight
we're
all
friends
Сегодня
ночью
мы
все
друзья.
A
moment
of
peace
in
a
war
that
never
ends
Мгновение
мира
в
войне,
которая
никогда
не
кончается.
Today
we're
all
brothers
Сегодня
мы
все
братья,
We
drink
and
unite
Мы
пьем
и
объединяемся.
Now
Christmas
has
arrived
and
the
snow
turns
the
ground
white
Теперь
пришло
Рождество,
и
снег
укрывает
землю
белым.
Hear
carols
from
the
trenches
Слышны
гимны
из
окопов,
We
sing
O
Holy
Night
Мы
поем
"Тихую
ночь".
Our
guns
laid
to
rest
among
snowflakes
Наши
ружья
покоятся
среди
снежинок.
A
Christmas
in
the
trenches
Рождество
в
окопах,
A
Christmas
on
the
front
far
from
home
Рождество
на
фронте,
вдали
от
дома.
We
were
all
friends
(Yes,
we
were
friends)
Мы
все
были
друзьями
(Да,
мы
были
друзьями).
And
today
we're
all
brothers
И
сегодня
мы
все
братья,
Tonight
we're
all
friends
Сегодня
ночью
мы
все
друзья.
A
moment
of
peace
in
a
war
that
never
ends
Мгновение
мира
в
войне,
которая
никогда
не
кончается.
Today
we're
all
brothers
Сегодня
мы
все
братья,
We
drink
and
unite
Мы
пьем
и
объединяемся.
Now
Christmas
has
arrived
and
the
snow
turns
the
ground
white
Теперь
пришло
Рождество,
и
снег
укрывает
землю
белым.
A
Christmas
on
the
frontline
Рождество
на
передовой.
We
walk
among
our
friends
Мы
ходим
среди
наших
друзей.
We
don't
think
about
tomorrow
Мы
не
думаем
о
завтрашнем
дне,
The
battle
will
commence
Битва
начнется.
When
we
celebrated
Christmas
Когда
мы
праздновали
Рождество,
We
thought
about
our
friends
Мы
думали
о
наших
друзьях,
Those
who
never
made
it
home
Тех,
кто
не
вернулся
домой,
When
the
battle
had
commenced
Когда
битва
началась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joakim Broden, Paer Sundstroem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.