Sabaton - Devil Dogs (History Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sabaton - Devil Dogs (History Version)




One combatant may have arrived late
Один из бойцов, возможно, опоздал.
But not too late to be able
Но еще не поздно сделать это.
To change the outcome of the war
Изменить исход войны
Unexpectedly, it seems that this unit
Неожиданно, кажется, что этот блок ...
Is actually excited about entering the conflict
На самом деле он взволнован вступлением в конфликт
And while their allies are in retreat
И пока их союзники отступают
Hell have just arrived
Ад только что прибыл
Kill, fight, die
Убивай, сражайся, умри.
That′s what a soldier should do
Вот что должен делать солдат.
Top of their game, earning their name
Вершина их игры, они заслужили свое имя.
They were the Devil Dogs
Это были дьявольские псы.
In a war machine
В военной машине
They were the USA marines
Это были морские пехотинцы США.
1918, USA intervene
1918, США.
Until now they were mainly observing
До сих пор они в основном наблюдали.
There in the wheat fields and a small piece of land
Там в пшеничных полях и на небольшом клочке земли
It's a battle that will write history
Это битва, которая войдет в историю.
5 times attacked, and then 5 times repelled
5 раз атаковали, а потом 5 раз отбили.
At the 6th time they managed to break the line
В 6-й раз им удалось прорвать линию.
Heart of the corps, and a part of the lore
Сердце корпуса и часть знаний.
The deadliest weapon on earth
Самое смертоносное оружие на земле.
Kill, fight, die
Убивай, сражайся, умри.
That′s what a soldier should do
Вот что должен делать солдат.
Top of their game, earning their name
Вершина их игры, они заслужили свое имя.
They were the Devil Dogs
Это были дьявольские псы.
In a war machine
В военной машине
They were the USA marines
Это были морские пехотинцы США.
Dogs lead ahead, and attack through the led
Собаки ведут вперед и атакуют через уступ.
Put to test, at the battle of Belleau
Подвергнут испытанию в битве при Белло.
Clearing the forest and advance through the trees
Расчищаем лес и продвигаемся сквозь деревья.
It's the end of the war that's in sight
Конец войны уже близок.
Hill 142, it′s a final break through
Холм 142, это последний прорыв.
It′s the key to controlling the battlefield
Это ключ к контролю над полем боя.
Second to none, a marine and a gun
Непревзойденный морпех и пистолет.
And the foes run in fear of their name
И враги бегут в страхе перед своим именем.
Kill, fight, die
Убивай, сражайся, умри.
That's what a soldier should do
Вот что должен делать солдат.
Top of their game, earning their name
Вершина их игры, они заслужили свое имя.
They were the Devil Dogs
Это были дьявольские псы.
In a war machine
В военной машине
They were the USA marines
Это были морские пехотинцы США.
In times they are needed, such times they appear
Во времена, когда они нужны, они появляются.
When a leader has fallen, a hero arise
Когда лидер пал, герой восстает.
And inspire the lost into glorious deeds that
И вдохновлять заблудших на славные дела, которые ...
Would give them a name that live on to this day
Дал бы им имя, которое живет по сей день.
When
Когда
In times they are needed, such times they appear
Во времена, когда они нужны, они появляются.
When a leader has fallen, a hero arise
Когда лидер пал, герой восстает.
And inspire the lost into glorious deeds that
И вдохновлять заблудших на славные дела, которые ...
Would give them a name that live on to this day
Дал бы им имя, которое живет по сей день.
"Come on, you sons of bitches
- Давайте, сукины дети!
Do you want to live forever?"
Ты хочешь жить вечно?
Second to none, a marine and a gun
Непревзойденный морпех и пистолет.
Raising hell as they′re fighting like dogs of war
Поднимая ад, они дерутся, как псы войны.
Heart of the corps, and a part of the lore
Сердце корпуса и часть знаний.
The deadliest weapon on earth
Самое смертоносное оружие на земле.
Kill, fight, die
Убивай, сражайся, умри.
That's what a soldier should do
Вот что должен делать солдат.
Top of their game, earning their name
Вершина их игры, они заслужили свое имя.
They were the Devil Dogs
Это были дьявольские псы.
In a war machine
В военной машине
They were the USA
Это были США.
And since then
И с тех пор ...
They are the devil dogs of war
Они-дьявольские псы войны.
And then always
И потом всегда
Are the USA marines
Это морская пехота США





Writer(s): Joakim Broden, Paer Sundstroem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.