Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost Division
Призрачная Дивизия
Fast
as
the
wind,
the
invasion
has
begun
Быстры,
как
ветер,
началось
вторжение,
Shakin'
the
ground
with
the
force
of
thousand
guns
Содрогается
земля
от
силы
тысяч
орудий.
First
in
the
line
of
fire
Первые
на
линии
огня,
First
into
hostile
land
Первые
на
вражеской
земле,
Tanks
leadin'
the
way
Танки
прокладывают
путь,
Leadin'
the
way
Прокладывают
путь.
Chargin'
the
lines
with
the
force
of
a
furious
storm
Прорывают
линию
обороны
с
силой
яростного
шторма,
Fast
as
the
lightnin'
phantoms
swarm
Быстры,
как
молния,
фантомы
роятся.
Two
hundred
miles
at
nightfall
Двести
миль
к
ночи,
Taken
within
a
day
Захвачены
за
день,
Thus
earnin'
their
name,
earnin'
their
fame
Так
заслужили
свое
имя,
заслужили
свою
славу.
They
are
the
Panzer
elite
Они
танковая
элита,
Born
to
compete,
never
retreat
Рождены
соревноваться,
никогда
не
отступать.
Ghost
Division
Призрачная
Дивизия,
Livin'
or
dead
Живые
или
мертвые,
Always
ahead
Всегда
впереди,
Fed
by
your
dread
Питаются
твоим
страхом.
Always
ahead
as
the
blitzkrieg
rages
on
Всегда
впереди,
пока
бушует
блицкриг,
Breakin'
morale
with
the
sound
of
blazin'
guns
Ломают
дух
грохотом
пылающих
орудий.
First
in
the
line
of
fire
Первые
на
линии
огня,
First
into
hostile
land
Первые
на
вражеской
земле,
Tanks
leadin'
the
way
Танки
прокладывают
путь,
Leadin'
the
way
Прокладывают
путь.
Leavin'
a
trail
of
destruction
through
a
foreign
land
Оставляют
за
собой
след
разрушения
на
чужой
земле,
(Wagin'
war
with
conviction)
(Ведут
войну
с
убеждением)
Massive
assault
live
to
serve
the
Nazi
plan
Массированное
наступление,
живут,
чтобы
служить
нацистскому
плану,
(Wehrmachts
pride,
ghost
division)
(Гордость
Вермахта,
призрачная
дивизия).
Communications
broken
Связь
нарушена,
Phantoms
too
far
away
Фантомы
слишком
далеко,
Thus
earnin'
their
name,
earnin'
their
fame
Так
заслужили
свое
имя,
заслужили
свою
славу.
They
are
the
Panzer
elite
Они
танковая
элита,
Born
to
compete,
never
retreat
Рождены
соревноваться,
никогда
не
отступать.
Ghost
Division
Призрачная
Дивизия.
Livin'
or
dead
Живые
или
мертвые,
Always
ahead
Всегда
впереди,
Fed
by
your
dread
Питаются
твоим
страхом.
Pushin'
the
frontline
forth
with
a
tremendous
force
Продвигают
линию
фронта
вперед
с
огромной
силой,
(Far
ahead,
breaks
resistance)
(Далеко
впереди,
ломают
сопротивление)
Breathin'
the
way
for
Panzer
corps
Прокладывают
путь
танковым
корпусам,
(Show
no
fear,
self-subsistent)
(Не
знают
страха,
самодостаточны).
First
in
the
line
of
fire
Первые
на
линии
огня,
First
into
hostile
land
Первые
на
вражеской
земле,
Tanks
leadin'
their
way,
claimin'
their
fame
Танки
прокладывают
свой
путь,
завоевывают
свою
славу.
They
are
the
Panzer
elite
Они
танковая
элита,
Born
to
compete,
never
retreat
Рождены
соревноваться,
никогда
не
отступать.
Ghost
Division
Призрачная
Дивизия.
Livin'
or
dead
Живые
или
мертвые,
Always
ahead
Всегда
впереди,
Fed
by
your
dread
Питаются
твоим
страхом.
Panzer
elite
Танковая
элита,
Born
to
compete,
never
retreat
Рождены
соревноваться,
никогда
не
отступать.
Ghost
Division
Призрачная
Дивизия.
Livin'
or
dead
Живые
или
мертвые,
Always
ahead
Всегда
впереди,
Fed
by
your
dread
Питаются
твоим
страхом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Broden Joakim, Sundstrom Par
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.