Sabaton - Hellfighters (History Edition) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sabaton - Hellfighters (History Edition)




Not welcome to fight along with others
Не приветствуется сражаться вместе с другими
The 369th regiment from New York had to prove themselves
369-й полк из Нью-Йорка должен был проявить себя.
Over and over again
Снова и снова ...
During the war, no other unit would see so fierce fighting
Во время войны ни одно другое подразделение не видело столь ожесточенных боев.
And none would fight so fierce
И никто не будет сражаться так яростно.
If hell had a time and place
Если бы у ада было время и место ...
It would be the trenches of the Great War
Это будут окопы Великой войны.
And if hell had soldiers
А если бы в аду были солдаты
From a land across the ocean
Из страны за океаном.
To the western front, where they served
На Западный фронт, где они служили.
Fought with courage and devotion
Сражался с отвагой и преданностью.
Preconceptions turned
Предубеждения изменились.
As the spring offensive kept churning
Весеннее наступление продолжалось.
Where the men would earn their name
Где мужчины заслужат свое имя.
See the tides of battle turning
Смотри, Как меняется ход битвы.
And their foes ignite their flame
И враги разжигают их пламя.
Hear the toll of the bell
Услышь звон колокола
Kept fighting for six months in hell
Я сражался шесть месяцев в аду.
As the war rages on
Пока бушует война
They fight at the edge of the Argonne
Они сражаются на краю Аргонны.
Hear the toll of the bell, over six months in hell
Услышь звон колокола, больше шести месяцев в аду.
Out of the trenches they came
Они вышли из окопов.
As the war rages on, at the edge of the Argonne
Война бушует на краю Аргонны.
Hellfighters earning their name
Адские бойцы заслужили свое имя
They would have no prisoners taken
Пленных не возьмут.
And they never lost any ground
И они никогда не теряли почву под ногами.
Earned the cross of war unshaken
Заслужил непоколебимый крест войны.
Never turned around
Никогда не оборачивался.
As the armistice is drawing closer
По мере приближения перемирия
The three hundred sixty-ninth
Триста шестьдесят девятый.
Kept on fighting until it was over
Я продолжал бороться, пока все не закончилось.
And they were first to reach the Rhine
И они первыми достигли Рейна.
Hear the toll of the bell
Услышь звон колокола
Kept fighting for six months in hell
Я сражался шесть месяцев в аду.
As the war rages on
Пока бушует война
They fight at the edge of the Argonne
Они сражаются на краю Аргонны.
Hear the toll of the bell, over six months in hell
Услышь звон колокола, больше шести месяцев в аду.
Out of the trenches they came
Они вышли из окопов.
As the war rages on, at the edge of the Argonne
Война бушует на краю Аргонны.
Hellfighters earning their name
Адские бойцы заслужили свое имя
Hear the toll of the bell, over six months in hell
Услышь звон колокола, больше шести месяцев в аду.
Out of the trenches they came
Они вышли из окопов.
As the war rages on, at the edge of the Argonne
Война бушует на краю Аргонны.
Hellfighters earning their name
Адские бойцы заслужили свое имя





Writer(s): Joakim Broden, Christoffer Roerland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.