Sabaton - Konungens Likfärd (Swedish Version) - traduction des paroles en russe




Konungens Likfärd (Swedish Version)
Погребальная процессия короля (русская версия)
Döden stod för dörren, denna kalla vinternatt
Смерть стояла у дверей в эту холодную зимнюю ночь,
Bragd om livet, stod det skrivet, när hans öde hann ifatt
Борьба за жизнь, так было написано, когда его судьба настигла.
Vem skall oss nu leda, i en tid som runnit ut
Кто теперь поведёт нас, в это истекшее время?
Mist vår kung, vår sorg är tung, när hans styre tagit slut
Мы потеряли нашего короля, наша печаль тяжела, когда его правление закончилось.
Kom skottet från hans egen här, tanken tär
Выстрел пришёл из его собственного войска, мысль терзает,
Trehundra år och ingen vet, hans döds hemlighet
Триста лет, и никто не знает тайну его смерти.
Död vid rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus
Смерть на краю королевства, мечта обратилась в прах, да здравствует Каролус!
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus Rex
Несомый домой на руках, обратно в Свеаланд, да здравствует король Каролус!
Marschen går mot Sverige, inga sånger i vårt led
Марш идёт в сторону Швеции, нет песен в наших рядах,
Bär vår konung hemåt än över berg och över hed
Несём нашего короля домой через горы и долины.
Hur skall vi minnas, var han hjälte eller ej
Как же нам его помнить, был ли он героем или нет?
Dårskap eller hjältemod, ja det skall du fråga dig
Безумие или героизм, об этом спроси себя сама.
Kom skottet från hans egen här, tanken tär
Выстрел пришёл из его собственного войска, мысль терзает,
Trehundra år och ingen vet, hans döds hemlighet
Триста лет, и никто не знает тайну его смерти.
Död vid rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus
Смерть на краю королевства, мечта обратилась в прах, да здравствует Каролус!
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus Rex
Несомый домой на руках, обратно в Свеаланд, да здравствует король Каролус!
Sista färden
Последний путь,
Ny tid nalkas
Новое время приближается,
Skall det äntligen bli fred
Наступит ли наконец мир?
Men vi blir aldrig det vi en gång var
Но мы никогда не будем теми, кем были когда-то.
Död vid rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus
Смерть на краю королевства, мечта обратилась в прах, да здравствует Каролус!
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus
Несомый домой на руках, обратно в Свеаланд, да здравствует Каролус!
Död vid rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus
Смерть на краю королевства, мечта обратилась в прах, да здравствует Каролус!
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus Rex
Несомый домой на руках, обратно в Свеаланд, да здравствует король Каролус!





Writer(s): joakim brodén, pär sundström


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.