Sabaton - The Unkillable Soldier (History Edition) - traduction des paroles en allemand




The Unkillable Soldier (History Edition)
Der unsterbliche Soldat (Geschichts-Edition)
"They say that the pen is mightier than the sword"
"Man sagt, die Feder sei mächtiger als das Schwert"
"I know which I would choose"
"Ich weiß, was ich wählen würde"
Those were the words of Adrian Carton de Wiart
Das waren die Worte von Adrian Carton de Wiart
Before joining the war
Bevor er in den Krieg zog
After the war, his words became legendary
Nach dem Krieg wurden seine Worte legendär
Into the fire through trenches and mud
Ins Feuer, durch Gräben und Schlamm
Son of Belgium and Ireland with war in his blood
Sohn Belgiens und Irlands, mit Krieg im Blut
Leading the charge into hostile barrage
Führt den Angriff ins feindliche Sperrfeuer
By design, he was made for the frontline
Von Natur aus war er für die Frontlinie gemacht
Studied law with a thirst for war
Studierte Jura mit einem Durst nach Krieg
Fought in Africa, wanted more
Kämpfte in Afrika, wollte mehr
Back in Europe then straight to France
Zurück in Europa, dann direkt nach Frankreich
He's joining the allied advance
Er schließt sich dem Vormarsch der Alliierten an
Through the Somme and the Devil's Wood
Durch die Somme und den Teufelswald
All the battles that withstood
Alle Schlachten, die er überstand
Born a soldier, enjoyed the war
Geborener Soldat, genoss den Krieg
He always kept coming for more
Er kam stets für mehr zurück
Never die, shot through the eye
Stirbt nie, durchs Auge geschossen
Never surrender however they try
Gib niemals auf, egal wie sie es versuchen
How they try, shot through the eye
Wie sie es versuchen, durchs Auge geschossen
He'll never die
Er wird niemals sterben
At the edge of madness, in a time of sadness
Am Rande des Wahnsinns, in einer Zeit der Traurigkeit
An immortal soldier finds his home
Ein unsterblicher Soldat findet sein Zuhause
Proven under fire, over trench and wire
Bewährt unter Feuer, über Graben und Draht
No fear of death, he's unshakeable
Keine Furcht vor dem Tod, er ist unerschütterlich
In the battles, when he was shot
In den Schlachten, als er angeschossen wurde
Kept on fighting and never stopped
Kämpfte er weiter und hörte nie auf
In Arras, Cambrai, Passchendaele
In Arras, Cambrai, Passchendaele
Ignoring his wounds he prevailed
Seine Wunden ignorierend, setzte er sich durch
Save the day, he'll never stray
Er rettet den Tag, weicht niemals ab
Facing the foes that are coming his way
Stellt sich den Feinden, die ihm in den Weg kommen
Come his way, he'll never stray
Kommen sie ihm in den Weg, weicht er niemals ab
Saving the day
Rettet den Tag
At the edge of madness, in a time of sadness
Am Rande des Wahnsinns, in einer Zeit der Traurigkeit
An immortal soldier finds his home
Ein unsterblicher Soldat findet sein Zuhause
Proven under fire, over trench and wire
Bewährt unter Feuer, über Graben und Draht
Forged for the war, he's unbreakable
Für den Krieg geschmiedet, er ist unzerbrechlich
At the edge of madness, he will show no sadness
Am Rande des Wahnsinns, zeigt er keine Traurigkeit
Never broken, he'll be back for more
Niemals gebrochen, er wird für mehr zurückkehren
Proven under fire, over trench and wire
Bewährt unter Feuer, über Graben und Draht
No fear of death, he's unshakeable
Keine Furcht vor dem Tod, er ist unerschütterlich
Into the fire through trenches and mud
Ins Feuer, durch Gräben und Schlamm
Son of Belgium and Ireland with war in his blood
Sohn Belgiens und Irlands, mit Krieg im Blut
Leading the charge into hostile barrage
Führt den Angriff ins feindliche Sperrfeuer
By design, he was made for the frontline
Von Natur aus war er für die Frontlinie gemacht
Never die, shot through the eye
Stirbt nie, durchs Auge geschossen
Never surrender however they try
Gib niemals auf, egal wie sie es versuchen
How they try, shot through the eye
Wie sie es versuchen, durchs Auge geschossen
He'll never die
Er wird niemals sterben
At the edge of madness, in a time of sadness
Am Rande des Wahnsinns, in einer Zeit der Traurigkeit
An immortal soldier, edge of madness
Ein unsterblicher Soldat, am Rande des Wahnsinns
At the edge of madness, in a time of sadness
Am Rande des Wahnsinns, in einer Zeit der Traurigkeit
An immortal soldier finds his home
Ein unsterblicher Soldat findet sein Zuhause
Proven under fire, over trench and wire
Bewährt unter Feuer, über Graben und Draht
Forged for the war, he's unbreakable
Für den Krieg geschmiedet, er ist unzerbrechlich
At the edge of madness, he will show no sadness
Am Rande des Wahnsinns, zeigt er keine Traurigkeit
Never broken, he'll be back for more
Niemals gebrochen, er wird für mehr zurückkehren
Proven under fire, over trench and wire
Bewährt unter Feuer, über Graben und Draht
No fear of death, he is forged for the war
Keine Furcht vor dem Tod, er ist für den Krieg geschmiedet
He will always be coming for more
Er wird immer für mehr zurückkommen





Writer(s): Joakim Broden, Paer Sundstroem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.