Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ゴースト・ディヴィジョン
Дивизия Призраков
Ghost
Division
Дивизия
Призраков
Fast
as
the
wind,
the
invasion
has
begun
Быстры,
как
ветер,
началось
вторжение,
Shaking
the
ground
with
the
force
of
thousand
guns
Земля
дрожит
от
силы
тысячи
орудий.
First
in
the
line
of
fire,
first
into
hostile
land
Первые
на
линии
огня,
первые
на
вражеской
земле,
Tanks
leading
the
way,
leading
the
way
Танки
ведут
путь,
ведут
путь.
Charging
the
lines
with
the
force
of
a
furious
storm
Атакуют
линию
с
силой
яростного
шторма,
Fast
as
the
lighting
phantoms
swarm
Быстры,
как
молния,
фантомы
роятся.
200
miles
at
nightfall,
taken
within
a
day
200
миль
с
наступлением
ночи,
взятые
за
день,
Thus
earning
their
name,
earning
the
fame
Так
зарабатывают
себе
имя,
зарабатывают
славу.
They
are
the
panzer
elite,
Они
танковая
элита,
born
to
compete,
never
retreat
(ghost
division)
Рожденные
соревноваться,
никогда
не
отступать
(дивизия
призраков).
Leaving
or
dead,
always
ahead,
fed
by
your
dread
Живые
или
мертвые,
всегда
впереди,
питаются
твоим
страхом.
Always
ahead,
as
the
blitzkrieg
rages
on
Всегда
впереди,
пока
бушует
блицкриг,
Breaking
morale
the
with
the
sound
of
blazing
guns
Подрывая
боевой
дух
звуком
пылающих
орудий.
First
in
the
line
of
fire,
first
into
hostile
land
Первые
на
линии
огня,
первые
на
вражеской
земле,
Tanks
leading
the
way,
leading
the
way
Танки
ведут
путь,
ведут
путь.
Leaving
a
trail
of
destruction
to
a
foreign
land
Оставляют
след
разрушения
на
чужой
земле,
(Waging
war
with
conviction)
(Ведут
войну
с
убеждением)
Massive
assault
made
to
serve
the
Nazi
plan
Массированное
наступление
для
выполнения
плана
нацистов.
(Wehrmacht's
pride,
ghost
division)
(Гордость
вермахта,
дивизия
призраков)
Communication's
broken,
phantom's
are
far
away
Связь
потеряна,
фантомы
далеко,
Thus
earning
their
name,
earning
the
fame
Так
зарабатывают
себе
имя,
зарабатывают
славу.
They
are
the
panzer
elite,
Они
танковая
элита,
born
to
compete,
never
retreat
(ghost
division)
Рожденные
соревноваться,
никогда
не
отступать
(дивизия
призраков).
Leaving
or
dead,
always
ahead,
fed
by
your
dread
Живые
или
мертвые,
всегда
впереди,
питаются
твоим
страхом.
Pushing
the
frontline
forth
with
a
tremendous
force
Продвигают
линию
фронта
вперед
с
огромной
силой,
(Far
ahead,
breaks
resistance)
(Далеко
впереди,
ломают
сопротивление)
Reaching
the
way
for
panzer
corps
Прокладывая
путь
для
танковых
корпусов.
(Shows
no
fear,
self-subsistent)
(Не
показывают
страха,
самодостаточны)
First
in
the
line
of
fire,
first
into
hostile
land
Первые
на
линии
огня,
первые
на
вражеской
земле,
Thus
earning
the
name,
claiming
the
fame
Так
зарабатывают
имя,
претендуют
на
славу.
They
are
the
panzer
elite,
Они
танковая
элита,
born
to
compete,
never
retreat
(ghost
division)
Рожденные
соревноваться,
никогда
не
отступать
(дивизия
призраков).
Leaving
or
dead,
always
ahead,
fed
by
your
dread
Живые
или
мертвые,
всегда
впереди,
питаются
твоим
страхом.
Panzer
elite,
born
to
compete,
never
retreat
(ghost
division)
Танковая
элита,
рожденные
соревноваться,
никогда
не
отступать
(дивизия
призраков).
Leaving
or
dead,
always
ahead,
fed
by
your
dread
Живые
или
мертвые,
всегда
впереди,
питаются
твоим
страхом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): joakim brodén, pär sundström
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.