Saber Rebai - Eezet Nafsi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saber Rebai - Eezet Nafsi




يوم الي افترقنا . بكّانا الهوى
В тот день , когда мы расстались . Мы плакали, воображая
بالدمع احترقنا . والقلب انكوى
Со слезами мы горели . И сердце находится в тебе
بعده حبك في ساكن . بشوفك في كل الاماكن
После него Ваша Любовь пребывает в покое. Увидимся во всех местах
والشوق بيندهني لكن . الشوق بيندهني لكن
Однако я испытываю к нему тоску. Страстное желание стоит между мной, но
عزة نفسي . ما بتسمحلي
Я горжусь собой. Что вы позволяете
انسى جرحي واركض ليك
Забудь о моей ране и беги за тобой.
ما انك قلبي جارحلي . قلبي عم يوجعني عليك
Ты не ранишь мое сердце. Мое сердце болит за тебя
شافوني لحالي . سألوني البشر
Исцели меня ради меня. Люди спрашивали меня
قلت من الليالي . ضيعت القمر
Я сказал, по ночам. Потерял луну
شافوني لحالي . سألوني البشر
Исцели меня ради меня. Люди спрашивали меня
قلت من الليالي . ضيعت القمر
Я сказал, по ночам. Потерял луну
شو بعمل مش قادر أخبي .
Шоу не в состоянии сделать это с моим братом.
بعدك اسمك دقة قلبي
После тебя твое имя - биение моего сердца.
دايب اشوفك . لكن صعبة
Глубоко, я тебе покажу. Но трудно
عزة نفسي . ما بتسمحلي
Я горжусь собой. Что вы позволяете
انسى جرحي واركض ليك
Забудь о моей ране и беги за тобой.
ما انك قلبي جارحلي . قلبي عم يوجعني عليك
Ты не ранишь мое сердце. Мое сердце болит за тебя
عزة نفسي . ما بتسمحلي
Я горжусь собой. Что вы позволяете
انسى جرحي واركض ليك
Забудь о моей ране и беги за тобой.
ما انك قلبي جارحلي . قلبي عم يوجعني عليك
Ты не ранишь мое сердце. Мое сердце болит за тебя
يوم الي افترقنا . بكّانا الهوى
В тот день , когда мы расстались . Мы плакали, воображая
بالدمع احترقنا . والقلب انكوى
Со слезами мы горели . И сердце находится в тебе
بعده حبك في ساكن . بشوفك في كل الاماكن
После него Ваша Любовь пребывает в покое. Увидимся во всех местах
والشوق بيندهني لكن . الشوق بيندهني لكن
Однако я испытываю к нему тоску. Страстное желание стоит между мной, но
عزة نفسي . ما بتسمحلي
Я горжусь собой. Что вы позволяете
انسى جرحي واركض ليك
Забудь о моей ране и беги за тобой.
ما انك قلبي جارحلي . قلبي عم يوجعني عليك
Ты не ранишь мое сердце. Мое сердце болит за тебя





Writer(s): Saber Al Rebai, Nizar Francis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.