Saber Rebai - Cocktail Hadhra Sfax - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saber Rebai - Cocktail Hadhra Sfax




Cocktail Hadhra Sfax
Cocktail Hadhra Sfax
يا، يا يا يا، يا يا يا، ياعيوني
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, my eyes
الله الله يا بابا وسلام عليك يا بابا
Oh my God, oh my God, dad, and peace be upon you, dad
الله الله يا بابا وسلام عليك يا بابا
Oh my God, oh my God, dad, and peace be upon you, dad
سيدي منصور يا بابا، ونجيك نزور يا بابا
Our master Mansour, dad, and we come to visit you, dad
(الله الله يا بابا وسلام عليك يا بابا)
(Oh my God, oh my God, dad, and peace be upon you, dad)
(الله الله يا بابا وسلام عليك يا بابا)
(Oh my God, oh my God, dad, and peace be upon you, dad)
(سيدي منصور يا بابا ونجيك نزور يا بابا)
(Our master Mansour, dad, and we come to visit you, dad)
اشهد بالله (يا بابا)، ما عشقت سواه (يا بابا)
I swear by God (Dad), I haven't loved anyone but you (Dad)
جرح الحبيب (يا بابا)، وعلاش صعيب (يابابا)
The wound of a lover (Dad), why is it so hard (Dad)?
وشحالي فيك يا بابا، ملهوف عليك (يابابا)
What's my condition because of you, dad? I'm longing for you (Dad)
و اشهد بالله (يا بابا)، ما عشقت سواه
And I swear by God (Dad), I haven't loved anyone but you
ونجيك ياسيدي (ونجيك ياسيدي)
And I come to you, Sir (And I come to you, Sir)
بشموع في ايدي (بشموع في ايدي)
With candles in my hand (With candles in my hand)
والنار في قلبي (والنار في قلبي)
And fire in my heart (And fire in my heart)
تحرق وريدي، تحرق وريدي
Burning my veins, burning my veins
(الله الله يا بابا وسلام عليك يا بابا)
(Oh my God, oh my God, dad, and peace be upon you, dad)
(الله الله يا بابا وسلام عليك يا بابا)
(Oh my God, oh my God, dad, and peace be upon you, dad)
(سيدي منصور يا بابا ونجيك نزور يا بابا)
(Our master Mansour, dad, and we come to visit you, dad)
وكحيل العين (يا بابا)
And kohl in the eyes (Dad)
حلو الخدين (يا بابا)
Sweet cheeks (Dad)
حلو ومغرور (يا بابا)
Sweet and arrogant (Dad)
وعيونه بحور (يا بابا)
And his eyes are seas (Dad)
وغرقت معاه (يا بابا)
And I drowned with him (Dad)
عذبني جفاه (يا بابا)
His avoidance tortured me (Dad)
وكحيل العين (يا بابا)، أخذ قلبي إلى فين
And kohl in the eyes (Dad), where did he take my heart?
سيدي واسيني (سيدي واسيني)
Sir, listen to me (Sir, listen to me)
احكي و حاكيني (احكي و حاكيني)
Tell me and talk to me (Tell me and talk to me)
صبّر لي حالي (صبّر لي حالي)
Be patient with my condition (Be patient with my condition)
على اللي ناسيني، على اللي ناسيني
For the one who has forgotten me, for the one who has forgotten me
(الله الله يا بابا وسلام عليك يا بابا)
(Oh my God, oh my God, dad, and peace be upon you, dad)
(الله الله يا بابا وسلام عليك يا بابا)
(Oh my God, oh my God, dad, and peace be upon you, dad)
(سيدي منصور يا بابا، ونجيك نزور يا بابا)
(Our master Mansour, dad, and we come to visit you, dad)
آه آه يا بابا
Ah, ah, dad
آه آه ياسيدي
Ah, ah, Sir
عال على جدي، عال على جدي
High on my grandfather, high on my grandfather
عال على جدي محمد يالغربي
High on my grandfather, Mohammed al-Gharbi
(عال على جدي، عال على جدي)
(High on my grandfather, high on my grandfather)
(عال على جدي محمد يالغربي)
(High on my grandfather, Mohammed al-Gharbi)
نبغي ننساكم مشمولين موته وحي
We want to forget you, all-inclusive, dead and alive
على بن حميدة والسّيدي
For Ben Hamida and the master
يا بابا يابن عِربية، يا بابا يابي
Oh dad, oh son of Arabia, oh dad, oh my
ياشيخ يلوم عليا، يا بابا يابي
Oh Sheikh, he blames me, oh dad, oh my
(يا بابا يابن عِربية، يا بابا يابي)
(Oh dad, oh son of Arabia, oh dad, oh my)
(ياشيخ يلوم عليا، يا بابا يابي)
(Oh Sheikh, he blames me, oh dad, oh my)
عال على جدي (عال على جدي)
High on my grandfather (High on my grandfather)
(عال على جدي محمد يالغربي)
(High on my grandfather, Mohammed al-Gharbi)
نبغي ننساكم ياسيادي، حلو قيادي
We want to forget you, my master, beautiful leader
رأيي عليكم ينادي
My opinion calls upon you
يا بابا شيخ الوادي، يا بابا يابي
Oh dad, Sheikh of the valley, oh dad, oh my
ياشيخ حل قيادي، يا بابا يابي
Oh Sheikh, solve my leadership, oh dad, oh my
(يا بابا شيخ الوادي، يا بابا يابي)
(Oh dad, Sheikh of the valley, oh dad, oh my)
(ياشيخ حل قيادي، يا بابا يابي)
(Oh Sheikh, solve my leadership, oh dad, oh my)
يابو عكازين، يابو عكازين
Oh, the one with two crutches, oh, the one with two crutches
يابو عكازين ولادك حضروا وأنت وين؟
Oh, the one with two crutches, your children came, and where are you?
(يابو عكازين، يابو عكازين)
(Oh, the one with two crutches, oh, the one with two crutches)
(يابو عكازين ولادك حضروا وأنت وين؟)
(Oh, the one with two crutches, your children came, and where are you?)
آه آه يا بابا
Ah, ah, dad
آه آه ياسيدي
Ah, ah, Sir
(با بابا بحري)
(Oh, my father of the sea)
(با بابا بحري)
(Oh, my father of the sea)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)
(با بابا بحري)
(Oh, my father of the sea)
(با بابا بحري)
(Oh, my father of the sea)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)
ودي كركوته، ودي كركوته
I want his hut, I want his hut
ودي كركوته ياسيدي في بحر وحوته
I want his hut, Sir, in the sea and its fish
(با بابا بحري)
(Oh, my father of the sea)
(با بابا بحري)
(Oh, my father of the sea)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)
ودا العجمية، ودا العجمية
And the Ajami woman, and the Ajami woman
ودا العجمية ياسيدي ويحن عليّا
And the Ajami woman, Sir, have mercy on me
(با بابا بحري)
(Oh, my father of the sea)
(با بابا بحري)
(Oh, my father of the sea)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)
مولا الديوان (ديوان)
The owner of the Diwan (Diwan)
مولا الديوان
The owner of the Diwan
مولا الديوان ياسيدي، آه ياسلطان
The owner of the Diwan, Sir, ah, Sultan
(با با با بحري)
(Oh, my father of the sea)
(با با با بحري)
(Oh, my father of the sea)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)
و رايس الإبحار، رايس الإبحار
And the captain of the voyage, the captain of the voyage
رايس الإبحار ياسيدي، آه يا ندار
The captain of the voyage, Sir, ah, oh shelter
(با با با بحري)
(Oh, my father of the sea)
(با با با بحري)
(Oh, my father of the sea)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)
(بابابي بحري ياسيدي خلص وحلي)
(My father of the sea, Sir, finish and solve me)





Writer(s): Saber Rebai

Saber Rebai - Cocktail Hadhra Sfax
Album
Cocktail Hadhra Sfax
date de sortie
16-04-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.