Paroles et traduction Saber Rebai - Ana Bahen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أنا
بحن
أقابلك
تاني
بحن
أشوفك
بين
أحضاني
Я
тоскую,
чтобы
снова
встретиться
с
тобой,
тоскую,
чтобы
увидеть
тебя
в
своих
объятиях.
حبيبي
بحتاجلك
دلوقت
أكتر
من
الأول
Любимая,
я
нуждаюсь
в
тебе
сейчас
больше,
чем
когда-либо.
أنا
بحاول
أنساك
دايماً
يوم
بعد
يوم
ولا
بنساك
ابداً
Я
пытаюсь
забыть
тебя,
изо
дня
в
день,
но
никак
не
могу.
أنا
كأني
بعيش
الدنيا
علشان
أتعب
وأتحمل،
آه
Я
словно
живу
в
этом
мире,
чтобы
страдать
и
терпеть,
ах.
بعدك
حضني
خلاص
فاضي
وبيخلص
عمري
على
الفاضي
Без
тебя
мои
объятия
пусты,
и
моя
жизнь
проходит
впустую.
واقفة
الدنيا
عليك
مشوفتش
غيرك
فيها
Мир
остановился
на
тебе,
я
не
вижу
в
нем
никого,
кроме
тебя.
تعبت
ومليت
من
الوحدة
بعدك
لا
بنام
ولا
بهدا
Я
устал
и
измучен
одиночеством,
без
тебя
я
не
могу
ни
спать,
ни
успокоиться.
يا
روحي
تروح
وياك
يا
ترجع
روحك
ليها
Моя
душа
уйдет
с
тобой,
или
ты
вернешь
ее
мне.
بعدك
حضني
خلاص
فاضي
وبيخلص
عمري
على
الفاضي
Без
тебя
мои
объятия
пусты,
и
моя
жизнь
проходит
впустую.
واقفة
الدنيا
عليك
مشوفتش
غيرك
فيها
Мир
остановился
на
тебе,
я
не
вижу
в
нем
никого,
кроме
тебя.
تعبت
ومليت
من
الوحدة
بعدك
لا
بنام
ولا
بهدا
Я
устал
и
измучен
одиночеством,
без
тебя
я
не
могу
ни
спать,
ни
успокоиться.
يا
روحي
تروح
وياك
يا
ترجع
روحك
ليها
Моя
душа
уйдет
с
тобой,
или
ты
вернешь
ее
мне.
أنا
ياريتني
ما
كنت
قابلتك
أنا
ياريتني
ما
كنت
عرفتك
Лучше
бы
я
никогда
не
встречал
тебя,
лучше
бы
я
никогда
не
узнал
тебя.
أنا
لو
قدري
بإيدي
مكانش
ده
كله
هيحصل
Если
бы
моя
судьба
была
в
моих
руках,
всего
этого
бы
не
случилось.
أنا
لو
أقدر
أدوس
على
قلبي
أقدر
أكدب
حبي
وتعبي
Если
бы
я
мог
заставить
себя
забыть,
мог
бы
солгать
о
своей
любви
и
боли,
أقدر
أكدب
روحي
لأمتى
أنا
اقدر
هكمل،
آه
Если
бы
я
мог
обмануть
свою
душу...
Долго
ли
я
смогу
так
продолжать,
ах.
بعدك
حضني
خلاص
فاضي
وبيخلص
عمري
على
الفاضي
Без
тебя
мои
объятия
пусты,
и
моя
жизнь
проходит
впустую.
واقفة
الدنيا
عليك
مشوفتش
غيرك
فيها
Мир
остановился
на
тебе,
я
не
вижу
в
нем
никого,
кроме
тебя.
تعبت
ومليت
من
الوحدة
بعدك
لا
بنام
ولا
بهدا
Я
устал
и
измучен
одиночеством,
без
тебя
я
не
могу
ни
спать,
ни
успокоиться.
يا
روحي
تروح
وياك
يا
ترجع
روحك
ليها
Моя
душа
уйдет
с
тобой,
или
ты
вернешь
ее
мне.
بعدك
حضني
خلاص
فاضي
وبيخلص
عمري
على
الفاضي
Без
тебя
мои
объятия
пусты,
и
моя
жизнь
проходит
впустую.
واقفة
الدنيا
عليك
مشوفتش
غيرك
فيها
Мир
остановился
на
тебе,
я
не
вижу
в
нем
никого,
кроме
тебя.
تعبت
ومليت
من
الوحدة
بعدك
لا
بنام
ولا
بهدا
Я
устал
и
измучен
одиночеством,
без
тебя
я
не
могу
ни
спать,
ни
успокоиться.
يا
روحي
تروح
وياك
يا
ترجع
روحك
ليها
Моя
душа
уйдет
с
тобой,
или
ты
вернешь
ее
мне.
يا
يا
ليلي
يا
ليلي،
يا
يا
ليل
О,
моя
ночь,
о,
моя
ночь,
о,
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hany Abd El Kerim, Waled Saad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.