Saber Rebai - Ez El Habayeb - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saber Rebai - Ez El Habayeb




Ez El Habayeb
Precious Loved Ones
صابر الرباعي . عزّ الحبايِب
Saber Rebai . Precious Loved Ones
"""""
"""""
وين اللّي كانوا
Where are those who were
عزّ الحبايب
Precious Loved Ones
راحوا و خانوا
They left and betrayed
قلبي اللّي دايب
My melting heart
وين اللّي كانوا
Where are those who were
عزّ الحبايب
Precious Loved Ones
راحوا و خانوا
They left and betrayed
قلبي اللّي دايب
My melting heart
بكّوا عيوني
They made my eyes weep
ال كانوا عيوني
Those who were my eyes
بكّوا عيوني
They made my eyes weep
ال كانوا عيوني
Those who were my eyes
صدقت ظنوني
My suspicions were right
صدقت ظنوني ...
My suspicions were right ...
دنية عجايب
What a strange world
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
و بكّي عيونن
And made your eyes weep
لو شعري شايب
Even if my hair is gray
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
يا ناري ...
Oh my fire ...
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
بثاري ...
Avenge myself ...
و بكّي عيونن
And made your eyes weep
لو شعري شايب
Even if my hair is gray
عزّ الحبايب
Precious Loved Ones
"""""
"""""
"""""
"""""
وين اللّي كانوا الرّوح
Where are those who were the soul
بلسم لهل المجروح
A balm for this wounded one
قسيوا عقلبي كثير
They hardened my heart too much
دخل الهوى يا بير
Love entered like a well
بسرّي أنا لا تبوح
Do not reveal my secret to anyone
بسرّي أنا لا تبوح ...
Do not reveal my secret to anyone ...
وين اللّي كانوا الرّوح
Where are those who were the soul
الرّوح ...
The soul ...
بلسم لهل المجروح
A balm for this wounded one
مجروح ...
Wounded one ...
قسيوا عقلبي كثير
They hardened my heart too much
دخل الهوى يا بير
Love entered like a well
بسرّي أنا لا تبوح
Do not reveal my secret to anyone
بسرّي أنا لا تبوح ...
Do not reveal my secret to anyone ...
بكّوا عيوني
They made my eyes weep
ال كانوا عيوني
Those who were my eyes
صدقت ظنوني
My suspicions were right
صدقت ظنوني ...
My suspicions were right ...
دنية عجايب
What a strange world
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
و بكّي عيونن
And made your eyes weep
لو شعري شايب
Even if my hair is gray
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
يا ناري ...
Oh my fire ...
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
بثاري ...
Avenge myself ...
و بكّي عيونن
And made your eyes weep
لو شعري شايب
Even if my hair is gray
عزّ الحبايب
Precious Loved Ones
"""""
"""""
"""""
"""""
ياما عملنا حساب
How much we took into account
للغيرة والأغراب
Jealousy and strangers
ما حسِبنا احنا بيوم
We never thought of a day
نشكي الزّمن و اللّوم
We would complain about time and blame
من قسوة الأحباب
From the cruelty of loved ones
من قسوة الأحباب ...
From the cruelty of loved ones ...
ياما عملنا حساب
How much we took into account
للغيرة والأغراب
Jealousy and strangers
ما حسِبنا احنا بيوم
We never thought of a day
نشكي الزّمن و اللّوم
We would complain about time and blame
من قسوة الأحباب
From the cruelty of loved ones
من قسوة الأحباب ...
From the cruelty of loved ones ...
بكّوا عيوني
They made my eyes weep
ال كانوا عيوني
Those who were my eyes
صدقت ظنوني
My suspicions were right
صدقت ظنوني ...
My suspicions were right ...
دنية عجايب
What a strange world
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
و بكّي عيونن
And made your eyes weep
لو شعري شايب
Even if my hair is gray
منهم يا ناري
From whom, oh my fire
يا ناري ...
Oh my fire ...
لآخذ بثاري
Shall I avenge myself
آه ...
Ah ...
و بكّي عيونن
And made your eyes weep
لو شعري شايب
Even if my hair is gray
عزّ الحبايب
Precious Loved Ones
عزّ الحبايب ...
Precious Loved Ones ...





Writer(s): Marawan Khoury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.