Saber Rebai - Saddakt Khalas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saber Rebai - Saddakt Khalas




Saddakt Khalas
Saddakt Khalas
صدقت عنيك و قلت خلاص
I believed your eyes and said it's over
لقيت من الدنيا احلامي
I found my dreams in the world
و قلت كفايه على قلبي من الدنيا يكون جنبك
And I said enough of my heart, it will be with you on earth
عرفت معايا ايه اخلاص
I knew what loyalty was with me
وفيت و في كل ايامي
I kept my word and in all my days
وقفت معاك و قلت اكيد هنقوى بحبي و بحبك
I stood with you and said we will definitely be strong in my love and in our love
وطلعت كل دي اوهام
And it turned out that all this was a delusion
و انا لوحدي باعيش فيها
And I live alone in it
سالتك و قلتلي ايام و كان لازم نقضيها
I asked you and you told me it was just a few days and we had to live them
اتناري كل ده وهم انا عشت فيه
I realized that all this was an illusion that I lived in
اتاري كل ده جرح انا انا رحت ليه
I realized that all this was a wound that I went to
اتاري كل ده حلم انا كنت فيه
I realized that all this was a dream that I was in
صحتني بعدابي و جراحي منه ليه
You woke me up with my suffering and my wounds from it. Why?
كان قلبي بجد فرحان بيك
My heart was really happy with you
واهبلك سنين عمره
And I gave you the years of my life
لا كان يتعب اوي لو جيت
I would never be tired if you came
في مره تعبت و شاكتله
Once I got tired and I complained to him
لا عمره خبا حاجه عليك
He never hid anything from you
و بان الصدق في مشاعره
And the truth of his feelings was evident
كطان دايما يقولي معاك الدنيا ضحكتله
He used to always tell me with you the world laughed at him
سالتك قلت لي ايام و كان لازم نعديها
I asked you and you told me it was just a few days and we had to live them
اتاري كل ده وهم انا عشت فيه
I realized that all this was an illusion that I lived in
اتاري كل ده جرح انا رحت ليه
I realized that all this was a wound that I went to
اتاري كل ده حلم انا كنت فيه
I realized that all this was a dream that I was in
صحتني بعدابي و جحراحي منه ليه
You woke me up with my suffering and my wounds from it. Why?





Writer(s): Mohamad Eid Abdel Gayed Yehia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.