Paroles et traduction Saber Rebai - Saddakt Khalas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saddakt Khalas
Я поверил тебе и сказал: "Вот оно, счастье!"
صدقت
عنيك
و
قلت
خلاص
Я
поверил
твоим
глазам
и
сказал:
"Вот
оно,
счастье!"
لقيت
من
الدنيا
احلامي
Я
обрел
в
этом
мире
свои
мечты.
و
قلت
كفايه
على
قلبي
من
الدنيا
يكون
جنبك
И
сказал:
"Довольно
моему
сердцу
страдать
в
этом
мире,
пусть
оно
будет
рядом
с
тобой".
عرفت
معايا
ايه
اخلاص
Ты
узнала,
что
такое
моя
преданность.
وفيت
و
في
كل
ايامي
Я
был
верен
тебе
во
все
свои
дни.
وقفت
معاك
و
قلت
اكيد
هنقوى
بحبي
و
بحبك
Я
был
рядом
с
тобой
и
говорил:
"Несомненно,
мы
будем
сильны
моей
любовью
и
твоей
любовью".
وطلعت
كل
دي
اوهام
И
все
это
оказалось
иллюзией,
و
انا
لوحدي
باعيش
فيها
И
я
живу
в
ней
один.
سالتك
و
قلتلي
ايام
و
كان
لازم
نقضيها
Я
спрашивал
тебя
и
говорил:
"У
нас
впереди
дни,
которые
мы
должны
прожить
вместе".
اتناري
كل
ده
وهم
انا
عشت
فيه
Оказывается,
все
это
было
иллюзией,
в
которой
я
жил.
اتاري
كل
ده
جرح
انا
انا
رحت
ليه
Оказывается,
все
это
была
рана,
к
которой
я
сам
пришел.
اتاري
كل
ده
حلم
انا
كنت
فيه
Оказывается,
все
это
был
сон,
в
котором
я
был.
صحتني
بعدابي
و
جراحي
منه
ليه
Зачем
ты
разбудила
меня
своей
болью
и
ранами?
كان
قلبي
بجد
فرحان
بيك
Мое
сердце
действительно
было
радо
тебе.
واهبلك
سنين
عمره
И
отдало
бы
тебе
годы
своей
жизни.
لا
كان
يتعب
اوي
لو
جيت
Оно
бы
никогда
не
устало,
даже
если
бы
ты
في
مره
تعبت
و
شاكتله
Однажды
причинила
ему
боль
и
заставила
его
сомневаться.
لا
عمره
خبا
حاجه
عليك
Оно
никогда
не
скрывало
от
тебя
ничего,
و
بان
الصدق
في
مشاعره
И
искренность
была
видна
в
его
чувствах.
كطان
دايما
يقولي
معاك
الدنيا
ضحكتله
Оно
всегда
говорило
мне:
"С
тобой
мир
улыбнулся
ему".
سالتك
قلت
لي
ايام
و
كان
لازم
نعديها
Я
спрашивал
тебя
и
говорил:
"У
нас
впереди
дни,
которые
мы
должны
прожить
вместе".
اتاري
كل
ده
وهم
انا
عشت
فيه
Оказывается,
все
это
было
иллюзией,
в
которой
я
жил.
اتاري
كل
ده
جرح
انا
رحت
ليه
Оказывается,
все
это
была
рана,
к
которой
я
сам
пришел.
اتاري
كل
ده
حلم
انا
كنت
فيه
Оказывается,
все
это
был
сон,
в
котором
я
был.
صحتني
بعدابي
و
جحراحي
منه
ليه
Зачем
ты
разбудила
меня
своей
болью
и
ранами?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamad Eid Abdel Gayed Yehia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.