Paroles et traduction Saber Rebai - Sidi Mansour
الله
الله
يا
بابا
والسلام
عليك
يا
بابا
My
dear,
my
dear
father,
peace
be
upon
you,
my
father
سيدي
منصور
يا
بابا
ونجيك
نزور
يا
بابا
Sidi
Mansour,
father,
I
shall
come
and
visit
thee,
my
father
أشهد
بالله
(يا
بابا)
Bear
witness,
my
love
ما
عشقت
سواه
يا
بابا
I
have
loved
none
but
thee,
my
queen
جرح
الحبيب
(يا
بابا)
My
love
has
wounded
me,
so
علاش
صعيب؟
(يا
بابا)
Why
is
it
so
hard,
my
love?
وش
حالي
فيه؟
(يا
بابا)
How
can
I
bear
being
without
thee?
ملهوف
عليه
(يا
بابا)
I
long
for
thee,
my
love
وأشهد
بالله
(يا
بابا)
And
I
bear
witness,
my
love
ما
عشقت
سواه
I
have
loved
none
but
thee
ونجيك
يا
سيدي
I
shall
come
to
thee,
my
lady
(ونجيك
يا
سيدي)
(I
shall
come
to
thee,
my
lady)
بشموع
في
إيدي
With
candles
in
hand
(بشموع
في
ايدي)
(With
candles
in
hand)
والنار
في
ڤلبي
And
fire
in
my
heart
(والنار
في
ڤلبي)
(And
fire
in
my
heart)
تحرڤ
وريدي
That
burns
my
veins
تحرڤ
وريدي
That
burns
my
veins
وكحيلة
العين
(يا
بابا)
And
the
kohl
around
her
eyes
(oh)
حلو
الخدين
(يا
بابا)
And
her
beautiful
cheeks
(oh)
حلو
ومغرور
(يا
بابا)
She
is
beautiful
and
proud
(oh)
وعيونه
بحور
(يا
بابا)
And
her
eyes
are
like
the
ocean
(oh)
وغرڤت
معاه
(يا
بابا)
And
I
have
drowned
with
her
(oh)
عذبني
جفاه
(يا
بابا)
Her
coldness
torments
me
(oh)
وكحيلة
العين
(يا
بابا)
And
the
kohl
around
her
eyes
(oh)
خد
ڤلبي
لفين؟
Where
has
my
heart
led
me?
سيدي
واسيني
My
lady,
support
me
(سيدي
واسيني)
(My
lady,
support
me)
إحكي
وحاكيني
Tell
me,
confide
in
me
(إحكي
وحاكيني)
(Tell
me,
confide
in
me)
صبّر
لي
حالي
Give
me
peace
(صبّر
لي
حالي)
(Give
me
peace)
على
اللي
ناسيني
For
the
one
who
has
forgotten
me
على
اللي
ناسيني
For
the
one
who
has
forgotten
me
أشهد
بالله
يا
بابا
ما
عشقت
سواه
يا
بابا
Bear
witness,
my
love,
that
I
have
loved
none
but
thee
أشهد
بالله
ما
عشقت
سواه
يا
بابا
Bear
witness,
my
love,
that
I
have
loved
none
but
thee
سيدي
منصور
يا
بابا
ونجيك
نزور
يا
بابا
Sidi
Mansour,
my
father,
I
shall
come
and
visit
thee,
my
father
وكحيلة
العين
يا
بابا
حلو
الخدين
يا
بابا
And
the
kohl
around
her
eyes
(oh)
and
her
beautiful
cheeks
وكحيلة
العين
حلو
الخدين
يا
بابا
And
the
kohl
around
her
eyes
and
her
beautiful
cheeks
سيدي
منصور
يا
بابا
ونجيك
نزور
يا
بابا
Sidi
Mansour,
my
father,
I
shall
come
and
visit
thee,
my
father
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saber Rebai, Sameh El Ajami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.