Paroles et traduction Saber Rebai - Wardah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
طول
عمرى
وانا
عاشق
صوتك
ياورده
غناكى
All
my
life,
I've
been
in
love
with
your
voice,
my
darling,
you
sing
beautifully
حلمت
انى
جمبك
بغنى
يحلى
الغنا
يحلى
الغنا
I
dreamt
of
singing
beside
you,
making
the
music
sweet,
oh
so
sweet
يحلى
الغنا
معاكي
The
music
sounds
so
sweet
with
you
طول
عمرى
وانا
عاشق
صوتك
ياورده
غناكى
All
my
life,
I've
been
in
love
with
your
voice,
my
darling,
you
sing
beautifully
حلمت
انى
جمبك
بغنى
يحلى
الغنا
يحلى
الغنا
I
dreamt
of
singing
beside
you,
making
the
music
sweet,
oh
so
sweet
يحلى
الغنا
معاكي
The
music
sounds
so
sweet
with
you
يا
عينى
على
الايام
اقل
من
الاحلام
Oh
my,
the
days
are
shorter
than
the
dreams
يا
عينى
على
الايام
اقل
من
الاحلام
Oh
my,
the
days
are
shorter
than
the
dreams
وفرائك
انهرده
اصعب
اصعب
فراق
And
bidding
you
farewell
today
is
the
hardest,
hardest
separation
يا
عينى
على
الايام
اقل
من
الاحلام
Oh
my,
the
days
are
shorter
than
the
dreams
وفرائك
انهرده
اصعب
اصعب
فراق
And
bidding
you
farewell
today
is
the
hardest,
hardest
separation
يااااااورده
Oh,
my
darling
الدنيا
اغرب
منها
مفيش
The
world
is
a
strange
place,
unlike
anything
else
منسيانا
حبايب
وانتى
مبتتنسيش
We
are
forgotten
by
our
loved
ones,
but
you,
my
dear,
are
never
forgotten
الدنيا
اغرب
منها
مفيش
The
world
is
a
strange
place,
unlike
anything
else
منسيانا
حبايب
وانتى
مبتتنسيش
We
are
forgotten
by
our
loved
ones,
but
you,
my
dear,
are
never
forgotten
فيها
الى
مات
فنه
وعايش
فيها
الى
مات
عايش
فنه
In
this
world,
some
artists'
talents
die
with
them,
while
others
live
on
through
their
art
وانتى
مفيش
زيك
ابدا
بغناكي
كل
الناس
غنوا
And
there
is
no
one
like
you,
my
love,
for
in
your
songs,
everyone
has
sung
اه
الدنيا
اغرب
منها
مفيش
Ah,
the
world
is
a
strange
place,
unlike
anything
else
منسيانا
حبايب
وانتى
مبتتنسيش
We
are
forgotten
by
our
loved
ones,
but
you,
my
dear,
are
never
forgotten
فيها
الى
مات
فنه
وعايش
فيها
الى
مات
عايش
فنه
In
this
world,
some
artists'
talents
die
with
them,
while
others
live
on
through
their
art
وانتى
مفيش
زيك
ابدا
بغناكي
كل
الناس
غنوا
And
there
is
no
one
like
you,
my
love,
for
in
your
songs,
everyone
has
sung
علي
عينى
العيون
السود
حكايتى
حكايتي
مع
الزمان
Upon
my
eyes,
those
dark
eyes,
my
story,
my
story
with
time
ياحببتى
انتي
ولعبه
الايام
خدتنى
اقول
ياليل
ياليل
Oh
my
love,
you
and
the
game
of
days
have
taken
me,
and
I
say,
"Oh
night,
oh
night"
العيون
السود
حكايتى
حكايتي
مع
الزمان
Those
dark
eyes,
my
story,
my
story
with
time
ياحببتى
انتي
ولعبه
الايام
خدتنى
اقول
ياليل
ياليل
Oh
my
love,
you
and
the
game
of
days
have
taken
me,
and
I
say,
"Oh
night,
oh
night"
اوقاتى
بتحلو
معاكى
بتحلو
معاكي
My
moments
become
sweet
with
you,
they
become
sweet
with
you
اوقاتى
بتحلو
معاكى
My
moments
become
sweet
with
you
والمستحيل
اه
مستحيل
قبل
النهرده
وبعد
النهادر
ننسى
غنوه
غنتها
ورده
And
the
impossible,
oh
impossible,
before
today
and
after
the
end,
we
forget
the
song
that
Warda
sang
ننسي
غنوه
غنتها
ورده
We
forget
the
song
that
Warda
sang
يا
عينى
على
الايام
اقل
من
الاحلام
Oh
my,
the
days
are
shorter
than
the
dreams
وفرائك
انهرده
اصعب
اصعب
فراااااق
And
bidding
you
farewell
today
is
the
hardest,
hardest
separation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.