Saber Rebai - Ya Lel Assaf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saber Rebai - Ya Lel Assaf




Ya Lel Assaf
My Nights Are Lonely
ليلي، يا ليلي، يا ليل
My nights, my nights, my nights
يا ليلي، يا ليلي، يا عيني
My nights, my nights, my eyes
يا، يا، يا، يا، يا يا يا ليل
Oh, oh, oh, oh, oh oh oh nights
يا يا عيني
Oh oh my eyes
يا يا ليل
Oh oh nights
يا ليلي يا يا يا ليل، يا ليل
My nights oh oh oh nights, oh nights
يا يا يا ليل
Oh oh oh nights
ضحيتلك يا للأسف
I sacrificed for you unfortunately
ضحيتلك يا للأسف
I sacrificed for you unfortunately
يا للأسف
Unfortunately
ما عرفت حبك نزوه
Didn't know your love was a whim
مش أنت الوفي
You aren't the faithful one
جرة قلم ما تسوى
A stroke of the pen is worthless
ضحيتلك يا للأسف
I sacrificed for you unfortunately
ما عرفت حبك نزوه
Didn't know your love was a whim
مش أنت الوفي
You aren't the faithful one
جرة قلم ما تسوى
A stroke of the pen is worthless
قررت، قررت أنسى محبتك
I decided, I decided to forget my love for you
وأنسى المشاكل، المشاكل نسوه
And to forget the problems, forget the problems
وأبني حياتي بعد
And rebuild my life
وأبني حياتي بعد
And rebuild my life
وأمشيها خطوة بخطوة
And take it step by step
بعتيني بسوق الغدر
You sold me in the market of deceit
بعتيني بسوق الغدر
You sold me in the market of deceit
شكرا، شكرا
Thanks, thanks
شكرا اذاً، إذا يا يا حوا
Thanks then, then oh oh Eve
يا ليل يا ليل يا ليل
Oh nights oh nights oh nights
شكرا إذا، شكرا إذا يا يا حواء
Thanks then, thanks then oh oh Eve
يا يا يا ليل
Oh oh oh nights
جفنه علم الغزل
Her eyelid taught flirtation
جفنه علم الغزل
Her eyelid taught flirtation
ومن العلم ما قتل
And some knowledge has killed
فحرقنا نفوسنا
So we burned our souls
في جحيم من القبل
In a hell of kisses
ونشدنا ولم نزل
And we sang and we still sang
حلم الحب والشباب
The dream of love and youth
حلم الزهر والندى
The dream of flowers and dew
حلم اللهو والشراب
The dream of pleasure and drink
هاتها، هاتها، هاتها
Bring it out, bring it out, bring it out
هاتها من يد الرضا
Bring it out from the hand of contentment
جرعة تبعث الجنون
A sip that creates madness
كيف يشكو من الظما
How does he complain of thirst
من له هذه العيون
He who has these eyes
كيف يشكو من الظما
How does he complain of thirst
من له هذه العيون (الله)
He who has these eyes (God)
يا حبيبي
My dearest
يا يا يا حبيبي
Oh oh oh my dearest
يا يا يا حبيبي
Oh oh oh my dearest
يا حبيبي
My dearest
يا حبيبي، يا حبيبي
My dearest, my dearest
أكلما ضمنا
Whenever we embraced
ضمنا للهوى
Embraced for passion
أكلما ضمنا
Whenever we embraced
ضمنا للهوى مكان
Embraced for passion's sake
اشعلوا النار حولنا
They set fire around us
فغدونا لها دخان
Because we became smoke for it
قل لمن لام في الهوى
Say to those who blame in love
قل لمن لام في الهوى
Say to those who blame in love
أهكذا الحسن قد امر
Is this how beauty has ordered
إن عشقنا فعذرنا
If we are in love, we are excused
أن في وجهنا نظر
That in our faces there is a look
إن عشقنا فعذرنا
If we are in love, we are excused
أن في وجهنا نظر (الله)
That in our faces there is a look (God)





Writer(s): Saber Rebai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.