Joaquín Sabina feat. Fito Paez - Si Volvieran Los Dragones - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina feat. Fito Paez - Si Volvieran Los Dragones




"Si volvieran los Dragones"
"Если бы драконы вернулись"
Si la angustia no tuviera tantos meses,
Если бы у тоски не было столько месяцев,,
Si pudiera huir de esta ciudad,
Если бы я мог убежать из этого города,,
Si el milagro de los panes y los peces
Если чудо хлеба и рыбы
Consiguiera darnos de cenar.
Он нас накормит.
Si tuvieran corazón las autopistas,
Если бы у них было сердце на автомагистралях,,
Si alguien me esperara en la estación,
Если бы кто-то ждал меня на станции,,
Si bajaran de la luna los artistas,
Если бы художники спустились с Луны,,
Si acabara bien esta canción.
Если бы я хорошо закончил эту песню.
Si aprendiéramos a amar como animales,
Если бы мы научились любить, как животные,,
Si quedara tiempo que perder,
Если бы было время, чтобы потерять,
Si bailaran rock and roll los generales,
Если бы генералы танцевали рок-н-ролл,
Si cantara el gallo rojo del amanecer.
Если бы пел красный петух рассвета.
Y los sentidos olvidaran la razón.
И чувства забудут разум.
Y las golondrinas
И ласточки
Supieran volver
Они знали, как вернуться.
A hacer su nido cada otoño en el reloj
Сделать свое гнездо каждую осень на часах
De las oficinas,
Отделений,
Si el huracán del porvenir
Если ураган будущего
Arrasara las fronteras
Опустошит границы
Rotas las banderas por la pasión,
Вы сломали флаги для страсти,
Si reinara en el dos mil
Если бы я царствовал в двухтысячном
La imaginación.
Воображение.
Si los besos cotizaran más que el oro,
Если бы поцелуи торговались больше, чем золото,
Si quedara hotel en Shangri-Lá,
Если бы я остался в Шангри-Ла,
Si la muerte hiciera mutis por el foro,
Если бы смерть сделала mutis для форума,
Si pudiera yo quererte hasta el final
Если бы я мог любить тебя до конца,
Y naufragar
И потерпеть кораблекрушение.
En la isla del tesoro,
На Острове сокровищ,
Si los mercenarios de la soledad
Если наемники одиночества
Incendiaran con un blues
Они подожгут блюз.
Todo el cono sur.
Весь Южный конус.
Si en los escombros de la revolución
Если в развалинах революции
Creciera el árbol verde del placer,
Вырастет зеленое дерево удовольствия,
Y las catedrales se cansaran de ser
И соборы устанут быть
Ruinas del fracaso de Dios.
Руины неудачи Бога.
Si volvieran los dragones a poblar las avenidas
Если бы драконы вернулись, чтобы заселить проспекты,
De un planeta que se suicida.
С планеты, которая совершает самоубийство.
Si volvieran los dragones...
Если бы драконы вернулись...
Si volvieran los dragones, Robin Hood,
Если бы драконы вернулись, Робин Гуд,
Las amazonas, Marco Polo, Nosferatu, Garcilaso,
Амазонки, Марко Поло, Носферату, Гарсиласо,
Casanova, Buster Keaton, Mata Hari, Don Quijote,
Казанова, Бастер Китон, Мата Хари, Дон Кихот,
Macedonio, Moby Dick, Los Bucaneros,
Македонский, Моби Дик, Пираты,
Nostradamus, Celedonio, Sargent Pepper,
Нострадамус, Селедоний, Сарджент Пеппер,
Goyeneche, Sitting Bull, La violetera,
Гойенече, Сидящий Бык, Виолета,
Janis Joplin, Doctor Jekyll, D'Artagnan,
Янис Джоплин, Доктор Джекил, Д'Артаньян,
La primavera, el Cantar de los Cantares, Greta Garbo,
Весна, пение песнопений, Грета Гарбо,
El Tempranillo, Babilonia, Julio Verne, Camaron, los conventillos, gulliver, Sierra Maestra, Bonny and Clyde,
Темпранильо, Вавилон, Жюль Верн, Камарон, монастыри, Гулливер, Сьерра-Маэстра, Бонни и Клайд,
La Magdalena, Camelot, los alquimistas,
Магдалена, Камелот, алхимики,
Atahualpa, Bonavena, la tetona de Fellini, Bakunin,
Атауальпа, Бонавена, грудастая Феллини, Бакунин,
Las ilusiones, Espartaco, Mesalina, las cigueñas,
Иллюзии, Спартак, Месалина, цигейки,
Los bufones, Si volvieran los dragones.
Шуты, если драконы вернутся.





Writer(s): JOAQUIN SABINA, RODOLFO PAEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.