Sabino - La Moral - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sabino - La Moral




La Moral
Мораль
¿Quién define lo que está bien? ¿quién define lo que está mal?
Кто определяет, что хорошо? Кто определяет, что плохо?
¿Qué es lo que define que lo que estamos haciendo
Что определяет, что то, что мы делаем,
Es algo que rompe la regla de lo que es moral?
Нарушает правила морали?
No quiero sonar muy mal, no quiero sonar patán
Не хочу показаться грубым, не хочу показаться хамом,
Lo que y yo estamos jugando es algo que no es válido en esta sociedad.
Но то, во что мы с тобой играем, не приемлемо в этом обществе.
No pides que te respuestas, me queda claro que estas molesta
Ты не просишь ответов, мне ясно, что ты злишься.
Tienes tu punto y yo no te lo niego
У тебя своя точка зрения, и я её не отрицаю.
Pero sabes que soy un mujeriego
Но ты знаешь, что я бабник.
No es nada nuevo para ti
Для тебя это не новость.
No, digas que no te advertí
Не говори, что я тебя не предупреждал.
En un principio tu estabas de acuerdo y ahora ya no eres feliz
Вначале ты была согласна, а теперь ты несчастлива.
ya sabías, ya sabías
Ты же знала, ты же знала.
ya sabías, ya sabías
Ты же знала, ты же знала.
¿Quién define lo que está bien? ¿quién define lo que está mal?
Кто определяет, что хорошо? Кто определяет, что плохо?
¿Qué es lo que define que lo que estamos haciendo
Что определяет, что то, что мы делаем,
Es algo que rompe la regla de lo que es moral?
Нарушает правила морали?
No quiero sonar muy mal, no quiero sonar patán
Не хочу показаться грубым, не хочу показаться хамом,
Lo que y yo estamos jugando es algo que no es válido en esta sociedad
Но то, во что мы с тобой играем, не приемлемо в этом обществе.
ya sabías, ya sabías
Ты же знала, ты же знала.
ya sabias, ya sabias
Ты же знала, ты же знала.
ya sabías, ya sabías
Ты же знала, ты же знала.
ya sabías, ya sabías
Ты же знала, ты же знала.
Nena no entiendo porque te pones así
Детка, я не понимаю, почему ты так реагируешь.
ya sabías de esto
Ты же знала об этом.
Me encanta lo nuestro pero
Мне нравится то, что между нами, но
No puedo dejar de ser quien soy
Я не могу перестать быть собой.
Tómalo o déjalo
Принимай меня таким, какой я есть, или уходи.





Writer(s): Pablo Castaneda Amutio, Daniel Salazar Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.