Paroles et traduction Sabino - Qué Pasó?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese
güey
(Ese
güey)
That
guy
(That
guy)
Agarren
a
ese
güey
(Agarren
a
ese
güey)
Get
that
guy
(Get
that
guy)
Es
ese
güey
(Es
ese
güey)
It's
that
guy
(It's
that
guy)
Creo
que
es
ese
güey
(Creo
que
es
ese
güey)
I
think
it's
that
guy
(I
think
it's
that
guy)
¿Apoco
crees
que
tú
me
vas
a
intimidar?
You
think
you're
gonna
intimidate
me,
baby?
Prendiendo
tus
sirenas
al
pasar
Turning
on
your
sirens
as
you
pass
by
Yo
tengo
mis
dudas,
yo
tengo
mis
dudas
I
have
my
doubts,
I
have
my
doubts
Estoy
tranquilo
y
no
tengo
nada
que
ocultar
I'm
calm
and
I
have
nothing
to
hide
Y
el
poli
insiste
en
que
me
tiene
que
registrar
And
the
cop
insists
that
he
has
to
register
me
Por
pura
rutina,
revisión
de
rutina
Pure
routine,
routine
check
Se
puso
bravo
y
aunque
nada
pudo
encontrar
He
got
angry
and
although
he
couldn't
find
anything
Me
dijo
"joven,
lo
siento,
me
lo
voy
a
llevar"
He
told
me,
"Young
man,
I'm
sorry,
I'm
going
to
take
you
away"
Y
yo
dije
"no",
y
yo
dije
"no"
And
I
said,
"No,"
and
I
said,
"No"
Y
el
poli
me
pegó
una
vez
And
the
cop
hit
me
once
El
poli
me
pegó
dos
veces
The
cop
hit
me
twice
El
poli
me
pegó
tres
veces
The
cop
hit
me
three
times
El
poli
me
pegó
cuatro
veces
The
cop
hit
me
four
times
¿Qué
pasó?
Me
confundió
el
señor
policía
con
un
ladrón
What
happened?
The
police
officer
mistook
me
for
a
thief
Y
es
que
según
la
descripción
que
el
poli
tenía,
ese
era
yo
And
it's
that
according
to
the
description
the
cop
had,
that
was
me
¿Qué
pasó?
Me
confundió
el
señor
policía
con
un
ladrón
What
happened?
The
police
officer
mistook
me
for
a
thief
Según
decía,
la
descripción
sí
coincidía
He
said
the
description
did
match
Estaba
yo
tranquilo
tomando
la
cagua'
en
la
cochera
I
was
chillin',
drinkin'
my
beer
in
the
garage
Viendo
a
la
gente
que
pasa
caminando
por
la
acera
Watching
people
walking
by
on
the
sidewalk
Típico
domingo,
lavo
el
coche
y
queda
afuera
Typical
Sunday,
wash
the
car
and
leave
it
outside
Sacamos
las
mesitas
y
a
las
brazas
la
arrachera
We
take
out
the
tables
and
throw
the
skirt
steak
on
the
grill
Mi
música
ranchera
sonando
en
la
bocina
My
Ranchera
music
playing
on
the
speaker
Bien
bajito
pa'
que
no
se
nos
moleste
la
vecina
Really
low
so
we
don't
bother
the
neighbor
Faltaba
una
cebolla,
no
hallé
ni
una
en
la
cocina
I
was
missing
an
onion,
I
didn't
find
a
single
one
in
the
kitchen
Que
me
lanzo
de
volada
pa'
la
tienda
de
la
esquina
So
I
ran
to
the
corner
store
Y
güiu-güiu,
que
suena
un
güiu-güiu
And
woo-woo,
a
woo-woo
sounds
(Para
arriba
las
manos
porque
si
no
lo
lastimamos)
(Hands
up
because
if
not
we'll
hurt
him)
Y
güiu-güiu,
de
nuevo
el
güiu-güiu
And
woo-woo,
the
woo-woo
again
(Le
hablo
al
del
tatuaje,
no
se
haga
guaje)
(I'm
talking
to
the
one
with
the
tattoo,
don't
be
silly)
"Buen
día,
policía,
diga,
¿qué
se
le
ofrecía?"
"Good
morning,
officer,
tell
me,
what
can
I
do
for
you?"
Atento
le
contesto
yo
con
mucha
cortesía
I
answer
him
attentively
with
great
courtesy
Y
el
policía
bajó
la
mano
a
la
cintura
And
the
policeman
lowered
his
hand
to
his
waist
Pa'
después
pasarla
directito
hacia
la
empuñadura
To
then
pass
it
directly
to
the
hilt
Y
me
pegó
una
vez
And
he
hit
me
once
El
poli
me
pegó
dos
veces
The
cop
hit
me
twice
El
poli
me
pegó
tres
veces
The
cop
hit
me
three
times
El
poli
me
pegó
cuatro
veces
The
cop
hit
me
four
times
¿Qué
pasó?
Me
confundió
el
señor
policía
con
un
ladrón
What
happened?
The
police
officer
mistook
me
for
a
thief
Y
es
que
según
la
descripción
que
el
poli
tenía,
ese
era
yo
And
it's
that
according
to
the
description
the
cop
had,
that
was
me
¿Qué
pasó?
Me
confundió
el
señor
policía
con
un
ladrón
What
happened?
The
police
officer
mistook
me
for
a
thief
Según
decía,
la
descripción
si
coincidía
He
said
the
description
did
match
Ese
güey
(Ese
güey)
That
guy
(That
guy)
Agarren
a
ese
güey
(Agarren
a
ese
güey)
Get
that
guy
(Get
that
guy)
Es
ese
güey
(Es
ese
güey)
It's
that
guy
(It's
that
guy)
Creo
que
es
ese
güey
(Creo
que
es
ese
güey)
I
think
it's
that
guy
(I
think
it's
that
guy)
Me
puso
las
esposas
hasta
el
tope,
donde
aprieta
He
put
the
handcuffs
on
me
all
the
way
to
the
top,
where
it
squeezes
Y
me
trepó
a
la
caja
'e
su
patrulla
y
me
sentó
en
una
cubeta
And
he
climbed
into
the
back
of
his
patrol
car
and
sat
me
on
a
bucket
Trataba
de
explicarle
que
se
habían
equivocado
I
was
trying
to
explain
to
him
that
they
had
made
a
mistake
Y
que
no
había
motivo
pa'
que
me
tuvieran
amarrado
And
that
there
was
no
reason
for
me
to
be
tied
up
Y
nada,
no
decía
nada,
sólo
en
ratitos
agarraba
y
me
pegaba
cachetadas
And
nothing,
he
didn't
say
anything,
only
at
times
he
would
grab
me
and
slap
me
Nada,
no
decía
nada,
sólo
en
ratitos
garraba
y
las
esposas
me
apretaba
Nothing,
he
didn't
say
anything,
only
at
times
he
would
grab
me
and
tighten
the
handcuffs
Nada,
no
decía
nada,
sólo
en
ratitos
agarraba
y
me
pegaba
acalambradas
Nothing,
he
didn't
say
anything,
only
at
times
he
would
grab
me
and
give
me
cramps
Nada,
no
dijo
nada
y
mi
familia
se
quedó
esperándome
en
la
carne
asada
He
didn't
say
anything,
and
my
family
was
left
waiting
for
me
at
the
barbecue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Castaneda Amutio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.