Sabino - Qué Pasó? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sabino - Qué Pasó?




Qué Pasó?
What Happened?
Ese güey (Ese güey)
That guy (That guy)
Agarren a ese güey (Agarren a ese güey)
Get that guy (Get that guy)
Es ese güey (Es ese güey)
It's that guy (It's that guy)
Creo que es ese güey (Creo que es ese güey)
I think it's that guy (I think it's that guy)
¿Apoco crees que me vas a intimidar?
You think you're gonna intimidate me, baby?
Prendiendo tus sirenas al pasar
Turning on your sirens as you pass by
Yo tengo mis dudas, yo tengo mis dudas
I have my doubts, I have my doubts
Estoy tranquilo y no tengo nada que ocultar
I'm calm and I have nothing to hide
Y el poli insiste en que me tiene que registrar
And the cop insists that he has to register me
Por pura rutina, revisión de rutina
Pure routine, routine check
Se puso bravo y aunque nada pudo encontrar
He got angry and although he couldn't find anything
Me dijo "joven, lo siento, me lo voy a llevar"
He told me, "Young man, I'm sorry, I'm going to take you away"
Y yo dije "no", y yo dije "no"
And I said, "No," and I said, "No"
Y el poli me pegó una vez
And the cop hit me once
El poli me pegó dos veces
The cop hit me twice
El poli me pegó tres veces
The cop hit me three times
El poli me pegó cuatro veces
The cop hit me four times
¿Qué pasó? Me confundió el señor policía con un ladrón
What happened? The police officer mistook me for a thief
Y es que según la descripción que el poli tenía, ese era yo
And it's that according to the description the cop had, that was me
¿Qué pasó? Me confundió el señor policía con un ladrón
What happened? The police officer mistook me for a thief
Según decía, la descripción coincidía
He said the description did match
Estaba yo tranquilo tomando la cagua' en la cochera
I was chillin', drinkin' my beer in the garage
Viendo a la gente que pasa caminando por la acera
Watching people walking by on the sidewalk
Típico domingo, lavo el coche y queda afuera
Typical Sunday, wash the car and leave it outside
Sacamos las mesitas y a las brazas la arrachera
We take out the tables and throw the skirt steak on the grill
Mi música ranchera sonando en la bocina
My Ranchera music playing on the speaker
Bien bajito pa' que no se nos moleste la vecina
Really low so we don't bother the neighbor
Faltaba una cebolla, no hallé ni una en la cocina
I was missing an onion, I didn't find a single one in the kitchen
Que me lanzo de volada pa' la tienda de la esquina
So I ran to the corner store
Y güiu-güiu, que suena un güiu-güiu
And woo-woo, a woo-woo sounds
(Para arriba las manos porque si no lo lastimamos)
(Hands up because if not we'll hurt him)
Y güiu-güiu, de nuevo el güiu-güiu
And woo-woo, the woo-woo again
(Le hablo al del tatuaje, no se haga guaje)
(I'm talking to the one with the tattoo, don't be silly)
"Buen día, policía, diga, ¿qué se le ofrecía?"
"Good morning, officer, tell me, what can I do for you?"
Atento le contesto yo con mucha cortesía
I answer him attentively with great courtesy
Y el policía bajó la mano a la cintura
And the policeman lowered his hand to his waist
Pa' después pasarla directito hacia la empuñadura
To then pass it directly to the hilt
Y me pegó una vez
And he hit me once
El poli me pegó dos veces
The cop hit me twice
El poli me pegó tres veces
The cop hit me three times
El poli me pegó cuatro veces
The cop hit me four times
¿Qué pasó? Me confundió el señor policía con un ladrón
What happened? The police officer mistook me for a thief
Y es que según la descripción que el poli tenía, ese era yo
And it's that according to the description the cop had, that was me
¿Qué pasó? Me confundió el señor policía con un ladrón
What happened? The police officer mistook me for a thief
Según decía, la descripción si coincidía
He said the description did match
Ese güey (Ese güey)
That guy (That guy)
Agarren a ese güey (Agarren a ese güey)
Get that guy (Get that guy)
Es ese güey (Es ese güey)
It's that guy (It's that guy)
Creo que es ese güey (Creo que es ese güey)
I think it's that guy (I think it's that guy)
Me puso las esposas hasta el tope, donde aprieta
He put the handcuffs on me all the way to the top, where it squeezes
Y me trepó a la caja 'e su patrulla y me sentó en una cubeta
And he climbed into the back of his patrol car and sat me on a bucket
Trataba de explicarle que se habían equivocado
I was trying to explain to him that they had made a mistake
Y que no había motivo pa' que me tuvieran amarrado
And that there was no reason for me to be tied up
Y nada, no decía nada, sólo en ratitos agarraba y me pegaba cachetadas
And nothing, he didn't say anything, only at times he would grab me and slap me
Nada, no decía nada, sólo en ratitos garraba y las esposas me apretaba
Nothing, he didn't say anything, only at times he would grab me and tighten the handcuffs
Nada, no decía nada, sólo en ratitos agarraba y me pegaba acalambradas
Nothing, he didn't say anything, only at times he would grab me and give me cramps
Nada, no dijo nada y mi familia se quedó esperándome en la carne asada
He didn't say anything, and my family was left waiting for me at the barbecue





Writer(s): Pablo Castaneda Amutio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.