Sabino feat. Fer Casillas, Ferraz, Orestes Gómez & Garam Masala - Nudito en la Garganta (¥APAN) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sabino feat. Fer Casillas, Ferraz, Orestes Gómez & Garam Masala - Nudito en la Garganta (¥APAN)




Nudito en la Garganta (¥APAN)
Lump in My Throat (¥APAN)
Quiero tener gripa para que me cure mi mamá
I want to have the flu so my mom can cure me
Y dolor de pie para que me ponga árnica mi papá
And a foot ache so my dad can put arnica on me
Sentimientos que regresan de cuando estaba morrito
Feelings that come back from when I was a little boy
La nostalgia hoy me la traje aquí guardada en un jarrito
Nostalgia, today I brought it here, kept in a little jar
Ya no me acordaba lo que era despertar un domingo
I didn't remember what it was like to wake up on a Sunday
Temprano con el aire fresquecito directo en la cara
Early with the cool air directly on my face
Y vamos a desayunar a se lugar donde
And we're going to have breakfast at that place where
Hacen hot cakes con forma 'e Mickey mouse
They make Mickey Mouse-shaped hot cakes
¡Aparte que le ponen nieve!
And they even put ice cream on them!
Épocas de lluvia con Chaveto echando el fucho
Rainy seasons with Chaveto playing soccer
Y con Panello haciendo planes pa' robarme el Kamasutra
And with Panello making plans to steal the Kama Sutra
Yo tuve tres abuelos y uno andaba en su picoche
I had three grandparents and one was driving his pickup
Y me llevaba al baratillo y pijamada por la noche
And he would take me to the flea market and have a sleepover at night
Recordando que la vida gira y se me escapa el
Remembering that life goes round and time escapes me
Tiempo y los días no se borran, no se olvidan
And the days are not erased, they are not forgotten
Que casa más interesante la de Kenkas llena de
What an interesting house Kenkas had, full of
Tesoros que no se podrían comparar con el oro
Treasures that could not be compared to gold
Me acuerdo los pitufos que guardaba en el tapanco
I remember the firecrackers I kept in the cupboard
Y esa espada que me regaló una vez mi abuelo Marco
And that sword my grandpa Marco once gave me
Y mi cámara qué echaba agua
And my water-squirting camera
Y ésa pistola que encontramos en el buró de mundo yo y mi hermana
And that gun my sister and I found in Mundo's nightstand
El chiripo
El Chiripo
La Chiripa
La Chiripa
La panda
La Panda
El Oscar loquillo,
El Oscar loquillo,
El Golden
El Golden
La Niki
La Niki
La Pulga con su moquillo
La Pulga with his sniffles
El Dardo
El Dardo
La Bala
La Bala
La Cuca
La Cuca
La Kunty
La Kunty
Y todas las mascotas que tuvimos TutiFruti
And all the pets we had, TutiFruti
Tuve gatos, tuve perros, tuve un pony y un conejo
I had cats, I had dogs, I had a pony and a rabbit
¿Un pony?
A pony?
Simón un pony neta que se la rifo mi viejo
Yeah, a pony, my old man really went for it
Andaba el pony dando roles como perro por la
The pony was walking around the house like a dog and
Casa y desapareció una vez que nos fuimos a Manza
Disappeared one time we went to Manza
"Búngalos Chanoc" fueron testigos de mi infancia
"Bungalows Chanoc" were witnesses to my childhood
Y meses sin intereses en las Fábricas de Francia
And months without interest at Fabricas de Francia
Recordando que la vida vida gira y se me escapa
Remembering that life goes round and time escapes me
El tiempo y los días no se borran, no se olvidan
And the days are not erased, they are not forgotten
Solamente se que este mundo no se frena y
I only know that this world doesn't stop and
No te espera y se acelera como la marea va...
Doesn't wait for you and accelerates like the tide goes...
Yo era el clientazo de las cosas perdidas
I was the star customer of lost and found
Yo era el tetazo que pedías que no te toque en botellita
I was the one you asked not to be paired with in spin the bottle
Llegó Melisa, me mandó llamar atrás del baño
Melisa arrived, she called me behind the bathroom
El primer beso; descubrí que no hace daño
The first kiss; I discovered it doesn't hurt
Maribel,
Maribel,
Marialilia,
Marialilia,
Ninguna me peló
None of them dumped me
Tampoco la Karina,
Neither did Karina,
Y mucho menos Marijo
And much less Marijo
Y yo no me agüitaba creo qué asi estaba mejor coleccionando tazos
And I wasn't sad, I think I was better off collecting pogs
Hielocos, cartitas, Dragón Ball
Hielocos, cards, Dragon Ball
Los regaños de Kitina con su pala de madera
Kitina's scoldings with her wooden paddle
Persiguiendonos por toa la casa, encerrandonos afuera
Chasing us all over the house, locking us out
Si de grande me faltó dinero siempre fuiste la
If I ever lacked money when I grew up, you were always the
Primera y alcancé a pagarte todo antes de que te fueras
First one there, and I managed to pay you everything back before you left
Te quiero Cris
I love you, Cris
Un momento de silencio para ti
A moment of silence for you
Te quiero mucho y te dedico ese concierto en el
I love you very much and I dedicate that concert to you, the one
Que terminando de tocar me enteré que habías muerto
Where after finishing playing, I found out you had died
La nostalgia que me queda al final y el miedo se va
The nostalgia that remains at the end and the fear fades away
Un nudito en la garganta dejó recuerdos, recuerdos
A lump in my throat left memories, memories
Quiero tener gripa para que me cure cure mi mamá
I want to have the flu so my mom can cure cure me
Y dolor de pie para que me ponga arnica mi papá
And a foot ache so my dad can put arnica on me
Sentimientos que regresan de cuando estaba morrito
Feelings that come back from when I was a little boy
La nostalgia me la traje aquí guardada en un jarrito
Nostalgia, I brought it here, kept in a little jar





Writer(s): Manuel De Jesus Ferraz Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.