Paroles et traduction Sabor de Gracia - Rumbeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
arribés
un
lladre
i
ens
prengués
la
mora
If
a
thief
arrived
and
stole
you
away
from
me
En
faré
corsari
i
en
robins
i
perles
I
will
become
a
privateer
and
rob
pearls
I
en
robins
i
perles,
dels
tresors
millors
And
pearls,
of
the
best
treasures
A
la
negra
bandera
bordaré
el
teu
nom
On
the
black
flag
I
will
embroider
your
name
Paraules
d'amor,
silencis
escrits
Words
of
love,
written
silences
Els
plecs
del
llençol
The
folds
of
the
sheets
Escriure
el
teu
nom,
amb
vermell
de
llavis
I
will
write
your
name,
with
red
lipstick,
Sobre
els
teus
petons,
Paraules
de
vent
On
your
kisses,
Words
of
the
wind
Notes
de
colors,
Cançó
del
teu
nom
Notes
of
colors,
Song
of
your
name
Quan
en
trobi
sol,
per
carrers
i
places
When
I
find
myself
alone,
in
streets
and
squares
Cridaré
el
teu
nom,
quant
en
trobi
sol
I
will
call
out
your
name,
when
I
find
myself
alone
Vindran
guardians,
que
en
pendran
per
boig
The
guardians
will
come,
they
will
take
me
for
a
fool,
I
en
dir-me
qui
soc,
diré
el
teu
nom
And
when
they
ask
me
who
I
am,
I
will
say
your
name
Paraules
d'amor,
que
neixen
o
moren
Words
of
love,
that
are
born
or
die
Els
límits
del
mon
The
limits
of
the
world
Escriure
el
teu
nom,
besant
les
paraules,
guardant
el
olor
I
will
write
your
name,
kissing
the
words,
keeping
the
scent
Sobre
els
teus
petons,
Paraules
de
vent
About
your
kisses,
Words
of
the
wind
Cançó
del
teu
nom
Song
of
your
name
Hi
ha
les
nits
mes
clares,
quant
tothom
ja
dorm
There
are
the
clearest
nights,
when
everyone
is
asleep
Veuràs
els
estels,
com
muden
de
lloc
You
will
see
the
stars,
as
they
change
places
Com
muden
de
lloc,
i
en
dits
invisibles
As
they
change
places,
and
with
invisible
fingers
I
que
tots
escriuen,
com
jo
el
teu
nom
And
all
that
they
write,
like
me,
is
your
name
Paraules
d'amor,
coixinera
blanca,
amb
la
teva
olor
Words
of
love,
White
pillow,
with
your
scent
Escriure
el
teu
nom
I
will
write
your
name
Amb
lletres
de
pa,
que
et
mengi
tothom
With
letters
of
bread,
for
everyone
to
eat
Paraules
de
vent,
notes
de
colors
Words
of
the
wind,
notes
of
colors
Cançó
del
teu
nom
Song
of
your
name
Hi
ha
les
nits
mes
clares,
quant
tothom
ja
dorm
There
are
the
clearest
nights,
when
everyone
is
asleep
Veuràs
els
estels,
com
muden
de
lloc
You
will
see
the
stars,
as
they
change
places
Com
muden
de
lloc,
i
en
dits
invisibles
As
they
change
places,
and
with
invisible
fingers
I
que
tots
escriuen,
com
jo
el
teu
nom
And
all
that
they
write,
like
me,
is
your
name
I
jo
escriure
el
teu
nom,
que
mira
que
escriure
el
teu
nom
And
I
will
write
your
name,
how
I
love
to
write
your
name
I
jo
escriure
el
teu
nom,
que
mira
que
escriure
el
teu
nom
And
I
will
write
your
name,
how
I
love
to
write
your
name
I
jo
escriure
el
teu
nom,
que
mira
que
escriure
el
teu
nom
And
I
will
write
your
name,
how
I
love
to
write
your
name
I
jo
escriure
el
teu
nom,
que
mira
que
escriure
el
teu
nom
And
I
will
write
your
name,
how
I
love
to
write
your
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Muntaner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.