Paroles et traduction Sabotage feat. DBS Gordão Chefe & RZO - Respeito É pra Quem Tem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respeito É pra Quem Tem
Respect Is for Those Who Have It
Sou
da
favela
'tou
aqui,
Sabotage
I'm
from
the
favela,
I'm
here,
Sabotage
Tem
certos
lugar,
ligeiro
criminalidade
There
are
certain
places,
slight
criminality
Eu
tô
de
pé,
bum,
não
arrisco
o
pescoço,
é
I'm
standing,
boom,
I
don't
risk
my
neck,
yeah
Da
desgosto
porque
aqui
não
tem
socorro
It's
frustrating
because
there's
no
help
here
É
impressionante,
é
tipo
pirituba
na
mirante
It's
impressive,
it's
like
a
lookout
tower
in
Pirituba
Não
sou
chinês,
às
vezes
fumei,
sou
fumante
I'm
not
Chinese,
I've
smoked
sometimes,
I'm
a
smoker
Um
câncer
da
sul,
humildade
é
minha
lei
A
cancer
from
the
south,
humility
is
my
law
Aqui
Sabotage
não
é
viagem,
o
que
sei?
Here
Sabotage
is
not
a
journey,
what
do
I
know?
Então
vai
faz
sei
que
Jesus
é
a
luz
So
go
do
it,
I
know
Jesus
is
the
light
A
humildade
é
que
conduz
pra
que
o
rap
reproduz
Humility
is
what
leads
to
rap
reproducing
O
crime
que
não
é
creme,
eu
faço
parte
também
The
crime
that
is
not
cream,
I'm
a
part
of
it
too
Cada
lugar
um
lugar,
cada
lugar
uma
lei,
ok?
Each
place
a
place,
each
place
a
law,
ok?
Só
não
dever
para
ninguém,
porém,
eu
sei
Just
don't
owe
anyone
anything,
but
I
know
Respeito
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Respect
is
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it...
(É
sempre
assim
na
humildade)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(It's
always
like
this
in
humility)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Brooklin
meu
filho
quase
tem
criminalidade)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(Brooklin
my
son
almost
has
criminality)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Meus
truta
curte
rap
é
o
som)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(My
homies
love
rap,
it's
the
sound)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Escuta,
pois
Deus
dá
o
tom)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(Listen,
because
God
sets
the
tone)
Respect
is
for
those
who
have
it...
Tem
que
ser
pra
vencer
merecer,
guerreiro
de
verdade
You
have
to
be,
to
win,
to
deserve
it,
a
true
warrior
Tá
cruel,
Deus
do
céu
It's
cruel,
God
in
heaven
Gosto
do
féu,
não
é
doce
como
mel
I
like
the
woman,
it's
not
sweet
as
honey
Eu
vejo
um
carro
desenvolve
a
mil
e
sai
I
see
a
car
speeding
away
Pelo
o
que
fez
os
homens
vão
atrás
For
what
he
did,
the
men
go
after
him
Pôr
a
mão
no
fogo
pela
lei,
não,
jamais,
sistema
cão
Put
my
hand
in
the
fire
for
the
law,
no,
never,
system
dog
Mandou
meu
irmão
e
vários
pro
jaz
Sent
my
brother
and
several
to
the
grave
Deixando
tantos
por
ai
tristes
e
infelizes
Leaving
so
many
sad
and
unhappy
Não
quero
comentar
mais
vi
e
o
que
vi
não
quis
I
don't
want
to
comment
anymore,
I
saw
and
what
I
saw
I
didn't
want
Não
deu
para
interferir
somente
redimir
I
couldn't
interfere,
only
redeem
Ao
fim
que
esta
por
vir,
ti
não
desacredite
At
the
end
that
is
to
come,
don't
disbelieve
you
É
o
apocalipse,
é
o
pastor
o
herege
It's
the
apocalypse,
it's
the
pastor,
the
heretic
Finado
Xó,
morreu
metendo
cano
aquele
tinha
febre
Deceased
Xó,
died
sticking
a
pipe
in
it,
that
one
had
a
fever
Cabra
da
peste
aos
dezessete
o
dá
o
desce
Badass
kid
at
seventeen
gives
it
the
descent
Ficou
no
encanado
comento
o
fato
até
hoje
relato
He
stayed
in
the
sewer,
I
comment
on
the
fact
to
this
day
Com
Nonato,
um
mano
sujeito
e
bem
conceituado
With
Nonato,
a
well-respected
guy
De
boa
jão
tô
sempre
moringando
e
sei
que
vou
além
Good
vibes,
João,
I'm
always
vibing
and
I
know
I'll
go
further
Paz
fraternidade
sem
tirar
ninguém,
mas
pode
ter
certeza
Peace,
fraternity,
without
taking
anyone
away,
but
you
can
be
sure
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respect
is
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it
(É
sempre
assim
na
humildade)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(It's
always
like
this
in
humility)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Brooklin
meu
filho
quase
tem
criminalidade)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(Brooklin
my
son
almost
has
criminality)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Meus
truta
curte
rap
é
o
som)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(My
homies
love
rap,
it's
the
sound)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Escuta,
pois
Deus
dá
o
tom)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(Listen,
because
God
sets
the
tone)
Respect
is
for
those
who
have
it...
Tem
que
ser
pra
vencer
merecer,
guerreiro
de
verdade
You
have
to
be,
to
win,
to
deserve
it,
a
true
warrior
E
bola
logo
esse
fininho,
lembra?
And
throw
this
thin
one
right
away,
remember?
Sentiu
firmeza,
quero
a
paz,
aprecia
o
tema
You
felt
firmness,
I
want
peace,
appreciate
the
theme
Sem
medo
de
errar,
no
muro
eu
vejo
vários
caras
Without
fear
of
making
mistakes,
on
the
wall
I
see
several
guys
Puts,
que
raiva,
também
só
deixaram
falhas
Damn,
what
a
rage,
they
also
only
left
flaws
Em
várias
áreas
vou
no
pião,
to
no
mundão
In
several
areas
I
go
to
the
top,
I'm
in
the
world
Humildade
aqui,
pode
crê,
prevalece,
tem
erro
não
Humility
here,
believe
me,
prevails,
there's
no
mistake
É
sabotage
seu
irmão,
Déda
dizia
um
montão
It's
Sabotage
your
brother,
Déda
used
to
say
a
lot
Ligeiro
com
os
homens
quem
tem
fragrante
esconde
Careful
with
the
men
who
have
the
fragrant
hidden
A
casa
cai
sempre
maldade
já
se
tem
no
pente
o
pá
The
house
always
falls,
evil
is
already
in
the
comb,
pá
Vo
pêlos
becos
se
pá
desapareço
I
go
through
the
alleys,
if
I
disappear
Pois
eu
já
sei
qual
é
dos
tiras
Because
I
already
know
what
the
cops
are
like
Entraram
numas
revista,
até
mulher
They
went
into
some
searches,
even
women
Tá
pro
que
der
e
vier
no
extremo
It's
for
whatever
comes
and
goes
to
the
extreme
Qualquer
um
é
o
suspeito
não
tem
dó
e
nem
respeito
Anyone
is
a
suspect,
they
have
no
pity
or
respect
Negocia
a
qualquer
dinheiro
Negotiate
any
money
Ninguém
pode
aguentar,
nem
Superman
No
one
can
take
it,
not
even
Superman
Vi
vários
mano
entrar,
tem
pra
ninguém
I
saw
several
guys
go
in,
there's
no
one
for
anyone
Na
detenção
se
não
achar
o
seu
lugar,
sofre
também
In
detention,
if
you
don't
find
your
place,
you
suffer
too
Aê,
ladrão,
veja
bem
a
qualquer
a
quebrada
que
estiver
Hey,
thief,
look
closely
at
whatever
hood
you're
in
É
assim
também,
respeito
é
pra
quem
tem
It's
the
same
way,
respect
is
for
those
who
have
it
Respeito
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respect
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it
Respeito
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respect
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it
Respeito
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respect
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it
Respeito
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respect
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it
Quero
ao
menos
entender
tentar
viver
a
vida
I
want
to
at
least
understand,
try
to
live
life
Estrela
da
periferia,
brilha
a
luz
divina
Star
of
the
periphery,
the
divine
light
shines
Não
me
safei,
perdão,
talvez
não
creio,
ok?
I
didn't
save
myself,
sorry,
maybe
I
don't
believe,
ok?
Não
sou
a
bola
da
vez
I'm
not
the
man
of
the
hour
Mas
vo'
fala
que
sim,
já
dei
uns
doizim
But
I'm
gonna
say
yes,
I've
already
given
a
couple
Tô
devagar,
to
satisfeito,
trombei
meus
parceiros
I'm
slow,
I'm
satisfied,
I
bumped
into
my
partners
De
manhã
cedo,
lá
na
rua
Early
in
the
morning,
on
the
street
Na
intenção
de
um
beck
com
a
seda
With
the
intention
of
a
joint
with
the
paper
Mas
nessa
fita,
já
paguei,
mó
perrei
But
in
this
tape,
I've
already
paid,
I've
suffered
a
lot
Nem
me
viu
atento
com
tudo
e
com
o
nada
You
didn't
even
see
me
attentive
with
everything
and
with
nothing
É
óbvio,
nóis
é
nóis,
pode
crê
favela
It's
obvious,
we
are
us,
believe
me,
favela
Sem
dá
guela
favela,
oh
Without
giving
in,
favela,
oh
Mas
se
representar,
respeitar,
tudo
bem
But
if
you
represent,
respect,
it's
all
good
Respeito
é
pra
quem
tem,
humildade
também
Respect
is
for
those
who
have
it,
humility
too
É
daquele
jeito,
faça
com
fé,
faça
bem
feito
It's
like
that,
do
it
with
faith,
do
it
well
done
Ei,
vou
depender
do
seu
respeito
Hey,
I'll
depend
on
your
respect
Bem
atento
rap
tormento
Very
attentive
rap
torment
Acorda
a
mídia,
a
fúria
do
titã
que
risca
Wake
up
the
media,
the
fury
of
the
titan
that
scratches
Só
louco
na
pista
DBS
e
tal
Just
crazy
on
the
track,
DBS
and
such
Domingo
normal
Normal
Sunday
Vejo
a
fumaça
subir,
é
vou
na
moral
I
see
the
smoke
rising,
I'm
going
morally
Mas
capaz
de
lutar,
sou
também
But
able
to
fight,
I
am
too
Brooklin
sul
pode
vir,
mas
respeite,
porém
Brooklin
Sul
can
come,
but
respect,
however
Tem
que
botar
fé
na
humilde,
ok?
You
have
to
put
faith
in
the
humble,
ok?
Do
velozo
ao
quentinho
é
lei
From
the
fast
to
the
warm
it's
the
law
Respeito
é
pra
quem
tem
Respect
is
for
those
who
have
it
(É
sempre
assim
na
humildade)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(It's
always
like
this
in
humility)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Brooklin
meu
filho
quase
tem
criminalidade)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(Brooklin
my
son
almost
has
criminality)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Meus
truta
curte
rap
é
o
som)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(My
homies
love
rap,
it's
the
sound)
Respect
is
for
those
who
have
it...
(Escuta,
pois
Deus
dá
o
tom)
Respeito
é
pra
quem
tem...
(Listen,
because
God
sets
the
tone)
Respect
is
for
those
who
have
it...
Tem
que
ser
pra
vencer
merecer,
guerreiro
de
verdade
You
have
to
be,
to
win,
to
deserve
it,
a
true
warrior
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandro, Sabotagee, Heliao, Mauro, Darci Braga De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.